ويكيبيديا

    "تحسين نقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer le transfert
        
    • faciliter le transfert
        
    • amélioration du transfert
        
    Pour améliorer le transfert des technologies spatiales entre différents pays et régions, des glossaires des termes des technologies spatiales devront être réalisés dans les langues locales. UN ومن أجل تحسين نقل تكنولوجيا الفضاء فيما بين البلدان والمناطق المختلفة، ينبغي وضع مسارد لمصطلحات الفضاء باللغات المحلية.
    2. Mécanismes et mesures visant à améliorer le transfert des écotechniques UN ٢ - اﻵليات والتدابير الرامية إلى تحسين نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا
    Démarches visant à améliorer le transfert des technologies écologiquement rationnelles pour une gestion durable des mangroves : UN سابعا - نهج تحسين نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة لغابات المانغروف:
    Un tel appui doit être mobilisé pour promouvoir le transfert de compétences, améliorer les capacités nationales à fournir des services, et faciliter le transfert de technologies. UN وينبغي حشد هذا الدعم بهدف تحسين نقل المهارات، وتحسين القدرات الوطنية على تقديم الخدمات، وتسهيل نقل التكنولوجيا.
    Les marchés publics contribuaient beaucoup à l'amélioration du transfert de technologie. UN :: تقوم المشتريات العامة بدور هام في مجال تحسين نقل التكنولوجيا.
    Pour finir, il a rappelé les recommandations que les Amis de la présidence avaient formulées dans leur rapport, notamment la nécessité de mettre en place des modalités pratiques pour améliorer le transfert de données des pays vers les organismes internationaux, et entre ces derniers. UN وأشار في ختام كلمته إلى التوصيات الواردة في تقرير فريق أصدقاء الرئيس، ومن بينها ضرورة اتخاذ إجراءات للعمل على تحسين نقل البيانات من البلدان إلى الوكالات الدولية وفيما بين الوكالات الدولية.
    66. Les pays en développement et en transition commencent à prendre des initiatives destinées à améliorer le transfert de compétences en provenance des pays industrialisés et à renforcer les capacités nationales dans le domaine des TIC de telle façon qu'elles contribuent à la réalisation de leurs objectifs de développement. UN ٦٦- وقد بدأت البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في اﻷخذ بمبادرات وطنية ترمي إلى تحسين نقل الخبرة الفنية من البلدان المصنعة وتعزيز بناء القدرات الوطنية في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصال بطرق تسهم في تحقيق أهدافها اﻹنمائية الخاصة بها.
    Ils aideront notamment à améliorer le cadre de l'action en faveur de l'innovation et de l'esprit d'entreprise dans le secteur privé, à renforcer des capacités en vue de l'accès aux marchés et du développement des débouchés et à améliorer le transfert, la diffusion et l'assimilation de technologies respectueuses de l'environnement. UN وسوف تُسهم بالأخص في تحسين الإطار السياساتي الهادف إلى تعزيز وجود قطاع خاص يباشر أعمالا حرّة ومبتكرة، وإلى بناء القدرات اللازمة للوصول إلى الأسواق وللتطور وإلى تحسين نقل ونشر وتعلّم التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة.
    Le Groupe a achevé ses travaux en faisant un certain nombre de recommandations visant à améliorer le transfert de technologies écologiquement rationnelles, qui seront examinées par le Forum des Nations Unies sur les forêts à sa quatrième session. Ces recommandations sont réparties en trois catégories selon qu'elles s'adressent aux États Membres, aux membres du Partenariat sur les forêts ou au Forum lui-même. UN وأتم فريق الخبراء المخصص مداولاته باقتراحه عددا من التوصيات من أجل تحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا كي ينظر فيها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الرابعة والتي تنقسم إلى توصيات موجهة إلى الدول الأعضاء والأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، والمنتدى ذاته.
    des Nations Unies sur les forêts (FNUF) afin d'améliorer le transfert de technologies écologiquement rationnelles aux fins d'une gestion durable des forêts UN جيم - التوصيات المقدمة إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات من أجل تحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات
    Les pays en développement devraient, avec l'appui de la communauté internationale, accélérer leurs efforts en vue d'améliorer le transfert des techniques de l'information et des communications et l'accès à ces techniques et d'en abaisser le coût, en particulier dans des domaines essentiels en matière de fourniture de services. UN 52 - وبدعم من المجتمع الدولي، ينبغي للبلدان النامية التعجيل بالجهود الرامية إلى تحسين نقل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والحصول عليها، وخفض تكاليفها، ولا سيما في مجالات تقديم الخدمات الرئيسية.
    Le mandat du Groupe spécial d'experts adopté par le Forum des Nations Unies sur les forêts à sa troisième session montre que la question recouvre un large éventail de thèmes, notamment la diffusion des connaissances pour promouvoir la gestion durable des forêts et les instruments de politique permettant d'améliorer le transfert de technologies respectueuses de l'environnement. UN 18 - تشير اختصاصات فريق الخبراء المخصص التي اعتمدها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثالثة إلى أن المسألة تشمل نطاقا واسعا من المواضيع، بما في ذلك نشر المعارف من أجل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات وأدوات في مجال السياسات من أجل تحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Dix réseaux du savoir thématique et sous-thématique ont été mis en place l'an dernier aux niveaux mondial et régional, afin d'améliorer le transfert des données d'information et du savoir au sein du PNUD et de promouvoir les liaisons avec les bureaux de pays ainsi qu'entre ces derniers et le siège. UN 55 - وخلال السنة الماضية، تم إنشاء 10 شبكات عالمية وإقليمية لتبادل المعارف بشأن المواضيع الرئيسية والمواضيع الفرعية، وذلك بهدف تحسين نقل المعلومات والمعارف داخل البرنامج الإنمائي وتعزيز الصلات بين المكاتب القطرية، وفيما بين المكاتب القطرية والمقر.
    Le Groupe spécial d'experts recommande que le Forum des Nations Unies sur les forêts, appuyé par les membres du Partenariat sur les forêts, contribue à améliorer le transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le cadre de la mise en oeuvre des propositions d'action du Forum intergouvernemental sur les forêts et du Groupe intergouvernemental sur les forêts et recommande à cette fin que le Forum : UN 41 - يوصي فريق الخبراء المخصص بأن يدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، بدعم من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، تحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، باعتبار ذلك جزءا من تنفيذهما لمقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ولهذه الغاية يوصي بأن يقوم المنتدى بما يلي:
    Dans le cadre d'un accord administratif entre l'ONUDI et la Fédération de Russie, celle-ci va verser tous les ans une contribution au Fonds de développement industriel et va collaborer avec l'ONUDI pour améliorer le transfert de technologies, notamment dans les domaines de l'énergie et de l'environnement, renforcer le potentiel commercial, recycler les déchets et protéger les ressources en eau, mais également dans d'autres domaines. UN 31- ثم قال إن الاتحاد الروسي سوف يمنح مبالغ سنوية لصندوق التنمية الصناعية، بموجب اتفاق إداري وقِّع بين اليونيدو والاتحاد الروسي، وإنه سوف يتعاون مع اليونيدو من أجل تحسين نقل التكنولوجيا، خصوصاً فيما يتعلق بالطاقة والبيئة، وتعزيز القدرات التجارية، واستخدام النفايات، وحماية موارد المياه، وفي مجالات أخرى أيضاً.
    2. Mécanismes et mesures destinés à faciliter le transfert d'écotechnologies UN ٢ - آليات وتدابير تحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Cela permettrait de faciliter le transfert de technologie liée aux pratiques durables, aux variétés culturales à haut rendement et aux techniques de production efficaces. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين نقل تكنولوجيات الممارسات المستدامة، والمحاصيل الزراعية الوفيرة الغلة، وتكنولوجيات المعالجة الفعالة.
    Cela permettrait de faciliter le transfert de technologies liées aux pratiques durables, aux variétés culturales à haut rendement et aux techniques de production efficaces. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى تحسين نقل تكنولوجيات الممارسات المستدامة، والمحاصيل الزراعية الوفيرة الغلة، وتكنولوجيات المعالجة الفعالة(12).
    20. Un autre aspect concerne l'amélioration du transfert de technologie et la protection des droits de propriété intellectuelle. UN 20- وثمة مهمة أخرى على صعيد السياسات تتمثل في تحسين نقل التكنولوجيا وتوفير حماية كافية لحقوق الملكية الفكرية.
    :: amélioration du transfert des connaissances grâce à la formation de professionnels de l'urbanisme, à l'organisation de séminaires et conférences thématiques, à la description et au partage des politiques efficaces et des pratiques optimales, et à l'établissement de réseaux d'autorités locales pour l'instauration d'un dialogue et d'une coopération entre les villes. UN :: تحسين نقل المعرفة من خلال تدريب المهنيين المتخصصين في التنمية الحضرية، وتنظيم الندوات والمؤتمرات المواضيعية، وتوثيق وتبادل السياسات الجيدة وأفضل الممارسات، وبناء شبكات السلطات المحلية للتبادل والتعاون في ما بين المدن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد