ويكيبيديا

    "تحسين نوعية البرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer la qualité des programmes
        
    • amélioration de la qualité des programmes
        
    Il est par exemple nécessaire d'améliorer la qualité des programmes et des projets et de renforcer les capacités et la durabilité des programmes. UN فثمة حاجة، مثلا، الى تحسين نوعية البرامج والمشروعات، وبناء القدرات، وقدرة البرامج على الاستمرار.
    Le Gouvernement prend-il des mesures pour améliorer la qualité des programmes et mieux sensibiliser les médias au problème de la condition des femmes? UN وسألت ما إذا كانت تتخذ أي تدابير من شأنها تحسين نوعية البرامج وتوعية وسائط الإعلام بالقضايا الجنسانية.
    Un autre participant a déclaré que ce nouveau processus, comportant l'inclusion des notes de pays, donnait davantage de travail aussi bien aux États Membres qu'au secrétariat, mais qu'il permettait d'améliorer la qualité des programmes. UN وذكر متكلم آخر أن العملية الجديدة، بإدراجها للمذكرات القطرية، قد زادت حجم العمل بالنسبة لﻷعضاء ولﻷمانة، ولكنها مفيدة من حيث تحسين نوعية البرامج.
    Ses services, qu'il s'agisse d'enseignement, de secours ou de social, ont fait l'objet d'examens externes approfondis; des programmes de santé et des projets innovants visant à améliorer la qualité des programmes ont été élaborés dans la bande de Gaza, en République arabe syrienne et en Cisjordanie. UN وأجريت استعراضات خارجية مفصلة بشأن الخدمات التعليمية والغوثية والاجتماعية، وأعدت برامج صحية ومشاريع مبتكرة ترمي إلى تحسين نوعية البرامج في قطاع غزة والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية.
    Elle devrait mettre l'accent sur le fait qu'il incombe au PNUD d'améliorer la programmation, chaque fonctionnaire du Programme étant individuellement responsable de l'amélioration de la qualité des programmes et de la prise en compte des résultats des évaluations dans les décisions relatives à la gestion. UN وينبغي أن يسلط البيان الضوء على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو الذي يملك تحسين البرامج، وأن على كل موظف أن يقدم مساهمة فردية ويأخذ على عاتقه تحسين نوعية البرامج واستخدام نتائج التقييم في القرارات اﻹدارية.
    améliorer la qualité des programmes d'enseignement dans la perspective du marché du travail. UN - التشجيع على تحسين نوعية البرامج التعليمية لخدمة سوق العمل.
    En outre, nous avons besoin de l'appui international pour continuer de former des spécialistes des problèmes de population, afin d'améliorer la qualité des programmes et d'élargir la gamme des services fournis sur le plan de la santé en matière de reproduction, conformément aux directives avancées dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN كذلك تحتاج هندوراس إلى دعم دولي لمواصلة تدريب الناس في مجال السكان، بغية تحسين نوعية البرامج ومد نطاق الخدمات تمشيا مع المبادئ التوجيهية للصحة اﻹنجابية التي ينص عليها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    14. Objectif 8. améliorer la qualité des programmes visant à réduire la demande de drogues illicites de sorte notamment qu’ils soient adaptés aux groupes de population, en tenant compte de leur diversité culturelle et de leurs besoins particuliers, ainsi que d’autres éléments comme le sexe, l’âge et la marginalisation sociale, culturelle ou géographique. UN " ٤١ - الهدف ٨: تحسين نوعية البرامج الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، خصوصا من حيث ملاءمتها لفئات السكان، مع مراعاة تنوعها الثقافي واحتياجاتها الخاصة، من حيث نوع الجنس والعمر مثلا، وإيلاء اهتمام خاص للفئات المهمشة اجتماعيا وثقافيا وجغرافيا.
    Afin d'améliorer la qualité des programmes dans des pays touchés par des conflits et de réduire les facteurs d'exposition des enfants à la violence et au conflit, l'UNICEF a publié une note d'orientation globale consacrée à la sensibilisation au conflit et à la consolidation de la paix. UN 31 - وسعيا إلى تحسين نوعية البرامج في البلدان المتأثرة بالنزاعات والتصدي للعوامل التي تعرض الأطفال للعنف والنـزاع، أصدرت اليونيسيف دليلا عالميا فيما يتعلق بزيادة الوعي بالنزاعات وبناء السلام.
    j) S'inspirer des conclusions des évaluations pour améliorer la qualité des programmes, définir des orientations stratégiques pour la prise de décisions futures concernant les programmes et leur positionnement, et diffuser les connaissances tirées de l'expérience acquise en matière de développement; UN (ي) الاستناد إلى استنتاجات التقييم بهدف تحسين نوعية البرامج وتوجيه عملية اتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن البرمجة واختيار الأطر التنفيذية مستقبلا؛
    9. Le Comité consultatif se réjouit de l'intension du HCR d'améliorer la qualité des programmes en utilisant de façon plus cohérente les normes et les indicateurs couvrant certains secteurs clés (A/AC.96/979, par. 19). UN 9- وترحب اللجنة الاستشارية باعتزام المفوضية تحسين نوعية البرامج عن طريق استعمال المقاييس والمؤشرات التي تغطي بعض القطاعات الرئيسية استعمالاً أكثر تساوقاً (A/AC.96/979، الفقرة 19).
    Objectif 8. améliorer la qualité des programmes visant à réduire la demande de drogues illicites de sorte notamment qu’ils soient adaptés aux groupes de population, en tenant compte de leur diversité culturelle et de leurs besoins particuliers, ainsi que d’autres éléments comme le sexe, l’âge et la marginalisation sociale, culturelle ou géographique; UN " الهدف ٨ - تحسين نوعية البرامج الرامية الى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات ، خصوصا من حيث ملاءمتها لفئات السكان ، مع مراعاة تنوعها الثقافي واحتياجاتها الخاصة ، وكذلك نوع الجنس والعمر ، وايلاء اهتمام خاص للفئات المهمشة اجتماعيا وثقافيا وجغرافيا ؛
    Objectif 8. améliorer la qualité des programmes visant à réduire la demande de drogues illicites de sorte notamment qu’ils soient adaptés aux groupes de population visés, en tenant compte de leur diversité culturelle et de leurs besoins spécifiques, ainsi que d’autres éléments comme le sexe, l’âge et la marginalisation sociale, culturelle ou géographique. UN ٤١ - الهدف ٨: تحسين نوعية البرامج الرامية إلى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، خصوصا من حيث ملاءمتها لفئات السكان، مع مراعاة تنوعها الثقافي واحتياجاتها الخاصة، وعوامل أخرى مثل نوع الجنس والعمر والتهميش الاجتماعي والثقافي والجغرافي.
    14. Objectif 8. améliorer la qualité des programmes visant à réduire la demande de drogues illicites de sorte notamment qu’ils soient adaptés aux groupes de population, en tenant compte de leur diversité culturelle et de leurs besoins particuliers, ainsi que d’autres éléments comme le sexe, l’âge et la marginalisation sociale, culturelle ou géographique. UN ٤١ - الهدف ٨ : تحسين نوعية البرامج الرامية الى خفض الطلب غير المشروع على المخدرات ، خصوصا من حيث ملاءمتها لفئات السكان ، مع مراعاة تنوعها الثقافي واحتياجاتها الخاصة ، من حيث نوع الجنس والعمر مثلا ، وايلاء اهتمام خاص للفئات المهمشة اجتماعيا وثقافيا وجغرافيا .
    améliorer la qualité des programmes en faveur des réfugiés, élaborés de façon participative et bénéficiant de procédures d'enregistrement améliorée ; porter une plus grande attention aux critères de genre et d'âge et appliquer de façon systématique les normes et les indicateurs (3.1-3.3 ; 4.1-4.5) ; UN :: تحسين نوعية البرامج لصالح اللاجئين، التي يتم إعدادها على أساس المشاركة، والاستفادة من إجراءات التسجيل المعززة، وإيلاء عناية أكبر للمعايير المتعلقة بنوع الجنس والسن، وتطبيق المعايير والمؤشرات بانتظام (3-1 - 3-3؛ 4-1 - 4-5)؛
    Parmi les secteurs d'activité clés, il convient de noter les efforts pour améliorer la qualité des programmes sur le terrain, particulièrement par le développement d'approches de gestion basées sur les résultats, la coordination de différentes initiatives bilatérales et multilatérales dans la recherche de solutions durables ; et l'intégration de critères de genre et d'âge, y compris moyennant l'enregistrement. UN ومن بين المجالات الرئيسية التي شددت عليها الجهود الرامية إلى تحسين نوعية البرامج في الميدان، ولا سيما عبر وضع نُهُج إدارة قائمة على أساس تحقيق نتائج محددة؛ وتنسيق مختلف المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف في مجال البحث عن الحلول الدائمة؛ وإدماج الأبعاد المتعلقة بالسن ونوع الجنس عبر آليات من بينها التسجيل.
    L'Office participe à l'initiative interinstitutions des Nations Unies " Non au viol: campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit " , qui vise à améliorer la qualité des programmes menés par les différentes entités des Nations Unies pour lutter contre la violence sexuelle, en coordonnant davantage les mesures de prévention globale et d'intervention et en renforçant la transparence. UN وقد انضم المكتب إلى مبادرة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المسمَّاة " أوقفوا الاغتصاب الآن: مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاعات " ، التي ترمي إلى تحسين نوعية البرامج لدى مختلف الكيانات التابعة للأمم المتحدة المنضوية في إطار المبادرة التي تتوخَّى التصدِّي للعنف الجنسي، وزيادة تنسيق الجهود وصولاً إلى خدمات المنع والتصدِّي الشاملة، وتحسين المساءلة.
    Certaines des questions les plus pressantes pour la recherche sont notamment l'évaluation au niveau national, la recherche sur les emplois et l'impact de l'alphabétisation; les réponses à la diversité linguistique et l'environnement changeant de l'alphabétisation, notamment la culture numérique et les technologies de l'information et des communications; et les coûts et avantages liés à l'amélioration de la qualité des programmes. UN وفيما يلي بعض المجالات البحثية الأكثر إلحاحا: إجراء عمليات تقييم على الصعيد الوطني؛ وعمليات بحث تتعلق باستخدامات محو الأمية والآثار المترتبة عليها، والاستجابة للتنوع اللغوي وتغير الأجواء المحيطة بمحو الأمية بما في ذلك عمليات محو الأمية الرقمية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وتكاليف تحسين نوعية البرامج والفوائد المترتبة عليها.
    Enfin, le PNUD, l'OMS et le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida ont publié une directive technique sur l'amélioration de la qualité des programmes en faveur des HSH et l'évaluation de leur incidence à l'intention des praticiens des entités nationales, des ONG et des municipalités. UN وختاماً في هذا السياق، أصدر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من الإيدز مبادئ توجيهية تقنية بشأن تحسين نوعية البرامج المتعلقة بالرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وقياس تأثيرها، وذلك لفائدة الممارسين في الكيانات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والبلديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد