ويكيبيديا

    "تحسين نوعية خدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • améliorer la qualité des services
        
    • Amélioration de la qualité des services
        
    • améliorer les services
        
    • améliorer la qualité de
        
    • renforcer la qualité des services
        
    • de meilleure qualité
        
    • d'améliorer la qualité des
        
    De même, il est important d'améliorer la qualité des services d'information tels la radio, la télévision, les communiqués de presse, et le site Web. UN ومن الأهمية بمكان، بالمثل، تحسين نوعية خدمات الإعلام مثل الإذاعة، والتلفزيون، والنشرات الصحفية، والمواقع الشبكية.
    La Division a continué d'améliorer la qualité des services de conférence fournis. UN 113 - واصلت الشعبة بنجاح تحسين نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدمها.
    Les gouvernements et les organisations non gouvernementales sont instamment invités à améliorer la qualité des services de planification de la famille en tenant compte du point de vue des usagers et en respectant la dignité et l'intimité du client. UN تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على تحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة من خلال الجمع بين منظور المستعمل لها واحترام كرامة وخصوصية العميل.
    Objectif 2 du Plan de financement pluriannuel : Amélioration de la qualité des services de santé de la procréation UN الناتج 2 للإطار التمويلي المتعدد السنوات: تحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية
    Pour la plupart des pays, l'Amélioration de la qualité des services de planification familiale constitue un objectif essentiel. UN ويمثل تحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة هدفا رئيسيا في معظم البلدان.
    Dans d'autres cas, l'objectif fixé était d'améliorer la qualité des services de planification de la famille, mais on ne trouvait aucune indication sur la qualité des services à fournir ni sur la façon dont cette qualité devait être définie. UN وفي حالات أخرى، قد يكون الهدف تحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة، ولكن ليس ثمة ما يشير الى كيفية تعريف النوعية أو الى نوعية الخدمات التي يتعين تقديمها.
    On s'efforce d'organiser une formation suivie pour les «dais» et de renforcer leurs liens avec les infirmières sages-femmes auxiliaires, afin d'améliorer la qualité des services de santé maternelle et infantile fournis dans les zones rurales. UN وتبذل الجهود لتقديم برامج تعليم مستمر للدايات وأيضا لتحسين الصلة بين القابلات الممرضات المساعدات والدايات ﻹمكان تحسين نوعية خدمات رعاية اﻷم والطفل في المناطق الريفية.
    Ces technologies doivent être employées chaque fois qu'elles permettent d'améliorer la qualité des services de conférence et peuvent aider le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences à s'acquitter de sa mission. UN فمن الواجب أن تٌستخدم التكنولوجيا حيثما كانت تتيح تحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وطالما كانت تساعد الإدارة في الوفاء بمهمتها.
    Il convient de signaler que les organisations non gouvernementales ont joué un rôle clef consistant à suppléer aux services fournis par le secteur public et à améliorer la qualité des services de planification familiale. UN وينبغي الاعتراف بأن المنظمات غير الحكومية قامت بدور رئيسي في تكملة الخدمات التي يقدمها القطاع العام وفي تحسين نوعية خدمات تنظيم الأسرة.
    Ce regroupement a été effectué afin de tirer davantage parti des synergies, en particulier pour les activités de suivi des programmes, d'évaluation et de conseil de gestion, et afin d'améliorer la qualité des services de contrôle et, d'une manière générale, les produits. UN وتستهدف عملية إعادة التنظيم هذه تعزيز التعاضد الوظيفي في رصد البرامج والتقييم والمشورة الإدارية، وبخاصة تحسين نوعية خدمات الرقابة ونواتجها بصفة عامة.
    Cette initiative s'inscrit dans la foulée d'un programme semblable qui a été lancé à Eskasoni; les études démontrent que 89 % des résidents d'Eskasoni estiment que ce programme a permis d'améliorer la qualité des services de soins de santé offerts dans la communauté. UN وتستند هذه المبادرة إلى برنامج مماثل شُرع فيه في اسكاسوني وأظهرت الدراسات أن 80 في المائة من المقيمين في اسكاسوني يرون أن هذا البرنامج ساعد في تحسين نوعية خدمات الرعاية الصحية المقدم إلى مجتمعاتهم.
    Les stratégies déployées à cet effet prévoyaient d'améliorer la qualité des services postnatals et de planification familiale, en concentrant les efforts sur les districts ruraux. UN وتشمل الاستراتيجيات المتبعة تحسين نوعية خدمات ما بعد الولادة وخدمات تنظيم الأسرة مع التركيز بصفة خاصة على المناطق الريفية.
    Un groupe de travail dirigé par la Direction de l'insertion et de la diversité et mandaté par le Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion a examiné et suggéré plusieurs mesures qui pourraient être prises pour améliorer la qualité des services d'interprétation dans le secteur public. UN وبتفويض من وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي، قام فريق عامل برئاسة مديرية الإدماج والتنوع بدراسة واقتراح تدابير ترمي إلى تحسين نوعية خدمات الترجمة الفورية في القطاع العام.
    Au niveau local, le programme aura pour objet d'améliorer la qualité des services de santé procréative et de mener des interventions en cas de situation d'urgence en matière de santé procréative, dans les zones couvertes. UN وعلى الصعيد الشعبي، سيسعى البرنامج إلى تحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية والاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالصحة الإنجابية في المجالات البرنامجية.
    ii) Amélioration de la qualité des services de santé en matière de procréation UN `2 ' تحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية
    ii) Amélioration de la qualité des services de santé en matière de procréation UN `2 ' تحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية
    Amélioration de la qualité des services de santé en matière de reproduction UN تحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية
    c) Amélioration de la qualité des services de transport offerts aux clients (chargeurs, transitaires), localisation des marchandises, ce qui facilite l'enlèvement et la livraison, réduction des frais d'assurance. UN )ج( تحسين نوعية خدمات النقل المقدمة للزبائن )الشاحنون ووكلاء الشحن( وتوفير بيانات عن اﻷماكن التي توجد فيها البضائع مما ييسر البيع والتسليم، وخفض تكاليف التأمين.
    L'orateur ne peut donc qu'appuyer les efforts réalisés par le Secrétariat pour améliorer les services de conférence et fait siennes les recommandations figurant dans le rapport du Comité des conférences. UN وأيد في هذا الصدد الجهود الجاري بذلها من جانب الأمانة العامة من أجل تحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وأيد التوصيات الواردة في تقرير لجنة المؤتمرات.
    D'autres initiatives prises à l'échelle du continent en collaboration avec l'Union panafricaine des postes ont également permis aux pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'améliorer la qualité de la distribution du courrier en Afrique. UN وتستفيد بلدان الجماعة الإنمائية أيضا من الأنشطة الأخرى التي تنفذ بالتعاون مع الاتحاد البريدي للبلدان الأفريقية على نطاق القارة من أجل تحسين نوعية خدمات توزيع البريد في أفريقيا.
    Le plus souvent, la construction de bâtiments et de salles de classe a permis de renforcer la qualité des services éducatifs dispensés par l'Office, en améliorant les locaux et leurs abords pour atteindre le niveau minimal requis par l'UNRWA. UN وقد أسهم إنشاء المباني المدرسية والصفوف الدراسية في تحسين نوعية خدمات التعليم لدى الوكالة، عبر تطوير المرافق واﻷجواء المتاحة للتلامذة إلى المستوى اﻷدنى من معايير الوكالة.
    4. Amélioration de la gestion des immeubles et des installations grâce à des services plus rapides et de meilleure qualité UN 4 - تحسين نوعية خدمات المرافق والممتلكات وتقديمها في الوقت المناسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد