ويكيبيديا

    "تحصل في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans
        
    • en
        
    • l
        
    C'est plus complexe quand vous montez dans la chaîne évolutive. Open Subtitles وهي أكثر تعقيدا عندما تحصل في سلسلة تطورية.
    -Tu as raison. -Vraiment ! Si on reste dans sa zone de confort, on n'avance pas. Open Subtitles إذا كنت البقاء في منطقة الراحة الخاصة بك لم تحصل في أي مكان.
    Je veux que tu y ailles, et je veux que tu ailles dans le lit avec l'amour de ta vie, et que tu tentes d'avoir une fin heureuse. Open Subtitles أريدك أن تذهب هناك، وأنا أريد منك أن تحصل في السرير مع الحب من حياتك، و مجرد أخذ لقطة في نهاية سعيدة.
    Environ 70 % de ces décès se produiront dans les pays en développement. UN ونسبة ٧٠ في المائة من تلك الوفيات سوف تحصل في البلدان النامية.
    Ainsi, une ouvrière qualifiée est en moyenne mieux rémunérée qu'une ouvrière non qualifiée. UN من ذلك أن العاملة المؤهلة تحصل في المتوسط على اجر أفضل من ذلك الذي تحصل عليه العاملة غير المؤهلة.
    Ces conséquences se situent dans le passé et dans le présent, alors que les garanties se placent dans l'avenir. UN وأضاف أن هذه النتائج قد تكون حدثت في الماضي وقد تحصل في الحاضر، في حين أن الضمانات تتناول المستقبل فحسب.
    Le représentant russe a signalé qu'aucun incident de ce genre ne s'était produit dans son pays, où les services de sécurité traitaient les dignitaires étrangers comme il convenait. UN وأشار إلى أن مثل هذه الحوادث لا تحصل في الاتحاد الروسي حيث تعامل الدوائر الأمنية الشخصيات الأجنبية معاملة لائقة.
    Ma délégation est particulièrement inquiète des pratiques de pêche destructives dans l'Atlantique Sud. UN وإن ممارسات الصيد المدمرة التي تحصل في جنوب الأطلسي، تثير قلقا خاصا لدى وفد بلادي.
    Les autorités des États-Unis ne lui ayant pas délivré de visa dans les délais requis, elle n'a pu envoyer de représentant à cette réunion. UN ولم ترسل ممثلا إلى المنتدى لأنها لم تحصل في الوقت المناسب على تأشيرة الدخول إلى الولايات المتحدة.
    Effectivement, ce processus mené à bien partout ailleurs dans le monde est encore en cours dans la région du Groupe GUAM, dans les territoires de l'ex-Union soviétique. UN نعم، إن العملية التي أكملت في جميع أرجاء العالم ما زالت تحصل في غوام، في أراضي الاتحاد السوفييتي السابق.
    Cependant, c'est dans ces mêmes pays que la majeure partie de la dynamique en matière de croissance démographique qui donne forme à la population mondiale a lieu. UN ولكن معظم ديناميات النمو الديمغرافي التي تؤثر على تشكيل سكان العالم تحصل في تلك البلدان ذاتها.
    en introduisant une tarification réaliste dans les zones où l'eau, l'énergie et les transports sont subventionnés, on pourrait faciliter la mobilisation des ressources nécessaires pour offrir ces services aux zones non desservies. UN ويمكن للتسعير الواقعي في المناطق التي تحصل في الوقت الحالي على دعم للمياه والكهرباء وخدمات الطاقة والنقل أن يساعد على تعبئة الموارد لتوفير مثل هذه الخدمات للمناطق غير المخدومة.
    Le cas du Venezuela pourrait se reproduire dans d'autres pays caractérisés par le même paternalisme étatique. UN وحالة فنزويلا هذه يمكن أن تحصل في بلدان أخرى تتسم بالرعاية اﻷبوية من جانب الدولة للمواطنين.
    iv) Le Panama dispose d'unités spécialisées pouvant faire face à toute éventualité survenant dans le pays. UN ' ٤ ' لدى بنما وحدات متخصصة للاستجابة ﻷي طوارئ قد تحصل في البلد.
    Ces améliorations ont donné au RIT des moyens accrus de faire face aux incidents survenant dans le système de registre. UN وقد زادت هذه التحسينات من قدرة سجل المعاملات الدولي على معالجة الحوادث التي يمكن أن تحصل في نظام السجل.
    Cette impasse regrettable survient en outre au moment où nous devons nous pencher sérieusement sur une série de défis sans précédent à l'encontre de la sécurité de la communauté internationale, soulignant ainsi la nécessité urgente de renforcer la coopération entre les États. UN والأنكى من ذلك، أن حالة الجمود تلك التي تدعو إلى الأسف تحصل في وقت يشهد المجتمع الدولي سلسلة من التحديات الأمنية غير المسبوقة التي تستحق إيلاء اهتمام جدي وتضيف حاجة ملحة إلى تعزيز التعاون بين الدول.
    l'immigration des Africains se fait d'abord et avant tout en Afrique. UN إن هجرة الأفارقة تحصل في المقام الأول في إطار أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد