ويكيبيديا

    "تحظر العقاب البدني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interdisant les châtiments corporels
        
    • interdit les châtiments corporels
        
    • interdiction des châtiments corporels
        
    • interdisant le châtiment corporel
        
    • interdire les châtiments corporels
        
    • les châtiments corporels contre
        
    • interdisent les châtiments corporels
        
    • interdit les peines corporelles infligées
        
    Elle a salué l'adoption de dispositions législatives interdisant les châtiments corporels à l'école et des initiatives menées pour promouvoir d'autres méthodes de discipline. UN وأشادت باعتماد التشريعات التي تحظر العقاب البدني في المدارس وبالمبادرات الرامية إلى التشجيع على اتباع طرائق تأديبية بديلة.
    Pour garantir une plus grande conformité avec les lois interdisant les châtiments corporels dans les écoles et les mauvais traitements à l'encontre des enfants dans leur foyer, le Gouvernement a mené des campagnes d'information sur ces questions et organisé des cycles de formation à l'intention des enseignants. UN ومن أجل تحسين الامتثال للقوانين التي تحظر العقاب البدني في المدارس وإيذاء الأطفال في الأسرة، تنشر حكومتها معلومات وتقدم تدريبا للمعلمين بشأن هذه المسائل.
    Concernant les structures de protection de remplacement, certaines communautés ont adopté des décrets interdisant les châtiments corporels dans les établissements pour enfants et dans le cadre d'un placement familial. UN وبالنسبة إلى مؤسسات الرعاية البديلة، توجد مراسيم في بعض المجتمعات المحلية التي تحظر العقاب البدني في المؤسسات الخاصة بالأطفال وفي الحضانات.
    Dans la plupart des États et Territoires la loi interdit les châtiments corporels et toute correction excessive du comportement dans les écoles publiques et non publiques. UN وأصدرت معظم الولايات والأقاليم تشريعات تحظر العقاب البدني أو أي ضبط غير معقول للسلوك في المدارس الحكومية وغير الحكومية.
    b) De garantir que les lois portant interdiction des châtiments corporels soient effectivement mises en œuvre et que les auteurs de châtiments corporels soient systématiquement poursuivis au pénal; UN (ب) ضمان تنفيذ القوانين التي تحظر العقاب البدني تنفيذاً فعالاً، وإقامة دعاوى قضائية بصورة منهجية ضد مَن يُعاقبون الأطفال بدنياً؛
    Le Comité note aussi avec préoccupation que l'État partie n'a pas abrogé la loi sur les châtiments corporels, et que les décrets interdisant le châtiment corporel à l'école ne semblent pas avoir d'effets. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تلغِ قانون الجلد ولأن التعليمات التي تحظر العقاب البدني في المدارس ليست فعالة، فيما يبدو.
    41. interdire les châtiments corporels infligés aux enfants à la maison (Slovénie); UN 41- أن تحظر العقاب البدني للطفل في البيت (سلوفينيا)؛
    L'Initiative mondiale pour mettre un terme à tous les châtiments corporels contre les enfants indique que les dispositions législatives visant à interdire la violence et les abus ne sont pas interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans l'éducation. UN وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن الأحكام الواردة في التشريع والمتعلقة بمكافحة العنف والإساءة لا تفسر بأنها تحظر العقاب البدني في تربية الأطفال.
    Le Comité a recommandé à la Finlande de veiller à la pleine application des lois interdisant les châtiments corporels dans tous les contextes. UN وأوصت اللجنة بأن تضمن فنلندا الإنفاذ الكامل للقوانين التي تحظر العقاب البدني في جميع الأماكن(84).
    Elle fait observer en outre que les dispositions légales visant à lutter contre la violence et la maltraitance n'ont pas été interprétées comme interdisant les châtiments corporels dans l'éducation des enfants. UN وأضافت أن الأحكام القانونية التي تعاقب على العنف والاعتداء لم تترجم على أنها تحظر العقاب البدني عند تنشئة الطفل(5).
    88.43 Adopter une loi interdisant les châtiments corporels dans les écoles publiques et privées (Costa Rica); UN 88-43- أن تعتمد قوانين تحظر العقاب البدني في المدارس العامة والخاصة (كوستاريكا)؛
    L'organisation Plan International recommande à la Suède de continuer de promouvoir les meilleures pratiques et les politiques nationales interdisant les châtiments corporels. UN 11- وأوصت هيئة الخطة الدولية السويد بمواصلة تعزيز أفضل الممارسات والسياسات الوطنية التي تحظر العقاب البدني(22).
    109.100 Envisager d'adopter une législation interdisant les châtiments corporels à l'encontre des enfants (Pologne); UN 109-100- النظر في اعتماد تشريعات تحظر العقاب البدني للأطفال (بولندا)؛
    La Thaïlande a salué l'adoption de dispositions législatives interdisant les châtiments corporels infligés aux enfants et garantissant le droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN 75- وأثنت تايلند على التشريعات التي تحظر العقاب البدني للأطفال وتكفل الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Il accueille avec satisfaction les informations fournies sur la réglementation interdisant les châtiments corporels dans les écoles et demande à la délégation de fournir des données ventilées sur les cas dans lesquels des élèves ont été soumis à des châtiments corporels ou autres traitements proscrits tels que les actes d'intimidation ou les pressions UN ورحب بالمعلومات المقدمة بشأن اللوائح التي تحظر العقاب البدني في المدارس، وطلب إلى الوفد أن يقدم بيانات مفصلة عن الحالات التي تعرض فيها الطلاب للعقاب البدني أو لغيره من أشكال المعاملة المحظورة، كالتخويف أو الضغط.
    À l'heure actuelle, Israël est au nombre des 34 pays seulement qui ont interdit les châtiments corporels aux enfants. UN وإن إسرائيل في الوقت الحالي، هي من بين البلدان التي تحظر العقاب البدني للأطفال والتي لا يتجاوز عددها 34 بلدا.
    Bien que 109 pays aient interdit les châtiments corporels dans les écoles à compter de 2009, ces interdictions sont souvent mal appliquées. UN وبرغم أن عدد البلدان التي تحظر العقاب البدني في المدارس بلغ 109 بلدان بحلول عام 2009، فإن إنفاذ هذا الحظر يعتوره النقص في كثير من الحالات.
    Elle précise que les dispositions de la loi sur la protection de l'enfance, du Code pénal, de la loi sur la famille et de la Constitution, relatives à l'interdiction de la violence, ne sont pas interprétées comme constituant une interdiction des châtiments corporels dans l'éducation des enfants. UN كما أشارت المبادرة العالمية إلى أن أحكام مكافحة العنف والإيذاء الواردة في قانون حماية الطفل والقانون الجنائي وقانون الأسرة والدستور لا تُفسَّر على أنها تحظر العقاب البدني في إطار تنشئة الأطفال(43).
    Les dispositions contre la violence et les sévices contenues dans le Code pénal (1988), la loi sur la violence au foyer (procédure sommaire) (1995) et la Constitution (1979), ne sont pas interprétées comme interdisant le châtiment corporel dans le cadre de l'éducation des enfants. UN ولا تفسر المواد التي تحظر العنف والاعتداء في القانون الجنائي (1988)، والقانون المتعلق بالعنف المنزلي (الإجراءات الموجزة) لعام 1995 والدستور (1979) على أنها تحظر العقاب البدني عند تربية الأطفال(2).
    77.31 interdire les châtiments corporels dans toutes les structures (Slovénie); UN 77-31- أن تحظر العقاب البدني في جميع المؤسسات (سلوفينيا)؛
    Il est également préoccupé par l'application insuffisante des règlements administratifs du Ministère de l'éducation (CRC/C/NIC/4, par. 24) qui interdisent les châtiments corporels à l'école. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء التطبيق غير الكافي للوائح الإدارية التي تحظر العقاب البدني في المدارس.
    422. Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'ait pas, dans sa législation, érigé en infraction les actes de violence familiale et le viol conjugal, ni interdit les peines corporelles infligées à la maison (art. 10). UN 422- وتشعر اللجنة بالقلق لأن تشريعات الدولة الطرف لا تنص على تجريم العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي ولا تحظر العقاب البدني في المنزل (المادة 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد