ويكيبيديا

    "تحظر انتاج المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interdisant la production de matières
        
    • interdiction de la production de matières
        
    • interdisant la fabrication de matériels
        
    • interdisant de produire des matières
        
    Elle attend le début des négociations pour un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وهي تنتظر بداية مفاوضات وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة وغيرها من المتفجرات النووية.
    Une convention interdisant la production de matières fissiles servant à la fabrication d'armes nucléaires devrait également faire l'objet de négociations. UN كما يجب التفاوض على إبرام اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية.
    Par ailleurs, comme la Conférence le sait bien, le Gouvernement canadien préconise depuis longtemps la négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وفيما يتعلق بمسألة على حدة، يعلم المؤتمر تماماً أن حكومة كندا ظلت لزمن طويل ملتزمة نحو التفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية وغيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    De même, nous espérons que la Conférence du désarmement engagera sans retard la négociation d'une convention sur l'interdiction de la production de matières fissiles. UN ونأمل بالمثل في أن يتناول مؤتمر نزع السلاح دونما إبطاء التفاوض بشأن اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية.
    Le traité devrait être suivi d'une convention interdisant la fabrication de matériels fissiles destinés aux armes nucléaires. UN وينبغي أن يعقب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب عقد اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    Un traité interdisant la production de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes nucléaires, ce qu'on appelle le traité de «coupure», constituerait une autre percée en matière de désarmement nucléaire. UN إن إبرام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، التي تسمى معاهدة وقف، من شأنه أن يكون تقدما آخر في نزع السلاح النووي.
    La Conférence du désarmement doit également entreprendre dès que possible des négociations en vue de la conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'engins nucléaires explosifs. UN ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن يبدأ المفاوضات في أسرع وقت ممكن لاختتام معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في أجهزة التفجير النووية.
    Nous sommes convaincus que, en matière de désarmement nucléaire multilatéral, il serait utile et logique, après avoir inscrit à notre actif une interdiction complète des essais nucléaires, de conclure un traité interdisant la production de matières fissiles de qualité militaire. UN فنحن على قناعة بأن الخطوة الفعلية والمنطقية التي يتعين اتخاذها في مجال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف عقب حظر الاختبارات النووية، هي اتفاقية تحظر انتاج المواد الإنشطارية لأغراض التسلح.
    Elle a participé activement aux négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais, et l'a signé, et elle appuie l'ouverture dans le cadre de la Conférence de négociations sur une convention interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires. UN وشاركت بنشاط في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ووقعت على هذه المعاهدة، وأيدت بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    Il a noté que nous devions adopter une nouvelle fois cette approche concrète pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d’autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وأشار إلى أنه يجب علينا أن نتبع هذا النهج العملي مرة أخرى لكي نتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    L'Afrique du Sud, comme elle l'a dit dans d'autres instances, oeuvrera également dans le but d'entamer l'an prochain des négociations à la Conférence du désarmement sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وكما ذكرت جنوب أفريقيا سابقا في محافل أخرى فإنها سوف تعمل على بدء المفاوضات في العام القادم في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية.
    Il porte sur les résultats de mes consultations sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN والتقرير عن نتائج مشاوراتي بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    " Je prends la parole pour vous rendre compte de l'état d'avancement des consultations que j'ai engagées sur l'arrangement le plus approprié pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN إنني أتحدث لكي أقدم لكم تقريراً عن تقدم مشاوراتي بشأن أنسب ترتيب للتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية المتفجرة.
    Ma délégation attend avec impatience l'ouverture de négociations en vue d'une convention interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Ma délégation a été très encouragée par le fait qu'il a été possible, pour la première fois, au cours de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale de dégager un consensus sur la nécessité de négocier un traité non discriminatoire, multilatéral et effectivement vérifiable sur le plan international, interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou autres détonateurs nucléaires. UN لقد تشجع وفد بلدي كثيرا بانجازنا المشترك في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في العام المنصرم بتحقيق توافق اﻵراء للمرة اﻷولى حول ضرورة التفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية، متعددة اﻷطراف، ويمكن التحقق منها دوليا وفعليا، تحظر انتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى.
    Dans le document CD/1570, le Groupe des 21 a proposé que soit établi, au titre du point 1 de l'ordre du jour, un comité chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وفي الوثيقة CD/1570، اقترحت مجموعة ال21، في اطار البند 1 من جدول الأعمال، إنشاء لجنة متخصصة للتفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية.
    Les États parties rappellent qu'ils sont résolus à engager immédiatement et à mener rapidement à bien des négociations sur une convention non discriminatoire et universellement applicable interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément à la déclaration faite par le Coordonnateur spécial de la Conférence du désarmement et au mandat qui y figure. UN تجدد الدول اﻷطراف التزامها بالبدء الفوري في المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاقية قابلة للتطبيق على نحو غير تمييزي وعالمي تحظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو للمتفجرات النووية اﻷخرى، وفقا لبيان المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه، وباختتام هذه المفاوضات في وقت مبكر.
    Nous saluons la décision de la Conférence sur le désarmement de Genève d'entamer des négociations sur un traité portant interdiction de la production de matières fissiles pour la production d'armes nucléaires et d'autres explosifs nucléaires. UN نرحب بقرار مؤتمر نزع السلاح في جنيف بالبدء في مفاوضات حول إبرام معاهــدة تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة التفجيريــة النوويــة.
    Comme vous le savez, Monsieur le Président, et comme vous l'avez fait observer, je porte un intérêt particulier aux progrès des négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN سيادة الرئيس، لديﱠ اهتمام خاص، كما تعرفون، وكما أشرتم إلى ذلك، بنجاح التفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في اﻷسلحة النووية وفي النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Le traité devrait être suivi d'une convention interdisant la fabrication de matériels fissiles destinés aux armes nucléaires. UN وينبغي أن يعقب إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب عقد اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية.
    Quant à l'avenir, nous confirmons que nos gouvernements oeuvreront pour l'engagement l'année prochaine, de négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement, sur un traité interdisant de produire des matières fissiles pour fabriquer des armes nucléaires. UN وإننا نؤكد، تطلعا منا إلى المستقبل، على أن حكومتينا ستعملان في سبيل بدء مفاوضات مؤتمر نزع السلاح في العام القادم بصدد وضع معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد