ويكيبيديا

    "تحفظات فيما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des réserves au
        
    • des réserves à
        
    • réserves à l
        
    • réserves quant à
        
    Les membres du Conseil ont cependant des réserves au sujet de la recommandation 6, en tout cas sous son libellé actuel. UN وذكر أنه ليس لأعضاء المجلس تحفظات فيما يتعلق بالتوصية 6 على الأقل في صياغتها الحالية.
    B. Impossibilité de formuler des réserves au sujet de certains droits UN باء - استحالة اﻹعراب عن تحفظات فيما يتعلق ببعض الحقوق
    L'intervenante remercie Cuba d'avoir répondu aux préoccupations de sa délégation; il n'en reste pas moins que son gouvernement a des réserves au sujet du paragraphe 16 et du mandat qui y est nouvellement défini, ainsi que du paragraphe 2 qui, à l'avenir, devraient être mieux énoncés. UN وشكرت كوبا لتصديها لشواغل وفدها؛ غير أن حكومة بلدها لها تحفظات فيما يتعلق بالفقرة 16 والولاية التي أُنشئت مؤخرا، وكذلك الفقرة 2 التي ينبغي أن تكون محددة بصورة أكثر وضوحا في المستقبل.
    La délégation vénézuélienne a des réserves à propos des paragraphes 18 et 19 du projet de résolution. UN وقالت إن لدى بلدها تحفظات فيما يتعلق بالفقرتين 18 و 19 من مشروع القرار.
    Ce n'est pas parce que 50 pays ont formulé des réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant qu'ils n'appuient pas les objectifs de cette convention. UN أما إبداء نحو ٥٠ بلدا تحفظات فيما يتعلق بحقوق الطفل. فإن ذلك لا يعني رفضها تأييد أهداف الاتفاقية.
    Plusieurs délégations ont demandé d'autres explications et exprimé des réserves au sujet des taux de recouvrement envisagés. UN 41 - وسعت عدة وفود إلى الحصول على مزيد من التوضيحات وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بالموافقة على المعدلات المقترحة.
    Plusieurs délégations ont demandé d'autres explications et exprimé des réserves au sujet des taux de recouvrement envisagés. UN 41 - وسعت عدة وفود إلى الحصول على مزيد من التوضيحات وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بالموافقة على المعدلات المقترحة.
    1. Aucun État ne pourra, au moment de signer ou ratifier la présente Convention ou d'y adhérer, formuler des réserves au sujet des articles premier à 24 et de l'article 31 de la présente Convention, ni faire de réserve ayant pour effet d'entraver le fonctionnement d'un des organes établis par la présente Convention. UN ١- لا يمكن ﻷي دولة، وقت التوقيع أو التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، أن تبدي تحفظات فيما يتعلق بالمواد من ١ إلى ٤٢ والمادة ١٣ من هذه الاتفاقية، كما لا يمكن إبداء أي تحفظ يكون من أثره تعطيل عمل أي من الهيئات المنشأة بموجب هذه الاتفاقية.
    Par ailleurs, le chef des observateurs militaires m'a dit que les deux parties semblaient maintenant avoir des réserves au sujet de la composition éventuelle de cette force et préconiser la mise en place d'une opération de maintien de la paix de type traditionnel, telle que décrite dans la première option. UN وعلاوة على ذلك، أفادني كبير المراقبين العسكريين أنه يبدو اﻵن أن لدى الطرفين تحفظات فيما يتعلق بالتكوين الممكن لهذه القوة، ويبدو أنهما يفضلان إنشاء عملية تقليدية لحفظ السلم على النحو الموصوف في الخيار ١.
    41. D'autres délégations encore ont exprimé des réserves au sujet du recours aux contre-mesures et ont souligné les possibilités d'abus. UN ١٤ - وتبدي وفود أخرى من ناحيتها تحفظات فيما يتعلق باستخدام التدابير المضادة، وتؤكد المشاكل التي تنشأ من إمكانية إساءة استخدامها.
    La représentante de Cuba a également indiqué que sa délégation exprimait des réserves au sujet de tous les paragraphes adoptés concernant les incidences financières des activités prévues dans le projet de résolution révisé, et demandé que, lors des futures sessions de la Commission, le Secrétariat communique en temps voulu des informations sur l'état du Fonds de réserve de l'ONU. UN وأضافت كذلك أن لوفد بلدها تحفظات فيما يتعلق بجميع الفقرات المعتمدة بشأن الآثار المالية للأنشطة المتوقعة في مشروع القرار المنقّح، وطلبت من الأمانة أن توفر في الوقت المناسب، خلال دورات اللجنة المقبلة، معلومات عن حالة صندوق الأمم المتحدة للطوارئ.
    La représentante de Cuba a également indiqué que sa délégation exprimait des réserves au sujet de tous les paragraphes adoptés concernant les incidences financières des activités prévues dans le projet de résolution révisé, et demandé que, lors des futures sessions de la Commission, le Secrétariat communique en temps voulu des informations sur l'état du Fonds de réserve de l'ONU. UN وأضافت كذلك أن لوفد بلدها تحفظات فيما يتعلق بجميع الفقرات المعتمدة بشأن الآثار المالية للأنشطة المتوقعة في مشروع القرار المنقّح، وطلبت من الأمانة أن توفر في الوقت المناسب، خلال دورات اللجنة المقبلة، معلومات عن حالة صندوق الأمم المتحدة للطوارئ.
    La représentante de Cuba a également indiqué que sa délégation exprimait des réserves au sujet de tous les paragraphes adoptés concernant les incidences financières des activités prévues dans le projet de résolution révisé, et demandé que, lors des futures sessions de la Commission, le Secrétariat communique en temps voulu des informations sur l'état du Fonds de réserve de l'ONU. UN وأضافت كذلك أن لوفد بلدها تحفظات فيما يتعلق بجميع الفقرات بشأن الآثار المالية للأنشطة المتوقعة في مشروع القرار المنقّح، وطلبت من الأمانة أن توفر في الوقت المناسب، خلال دورات اللجنة المقبلة، معلومات عن حالة صندوق الأمم المتحدة للطوارئ.
    La représentante de Cuba a également indiqué que sa délégation exprimait des réserves au sujet de tous les paragraphes concernant les incidences financières des activités prévues dans la résolution nouvellement adoptée, et demandé que, lors des futures sessions de la Commission, le Secrétariat communique en temps voulu des informations sur l'état du Fonds de réserve de l'ONU. UN وأضافت أن لوفد بلدها تحفظات فيما يتعلق بجميع الفقرات المتعلقة بالآثار المالية للأنشطة المتوقعة في القرار المعتمد حديثا، وطلبت من الأمانة أن توفر في الوقت المناسب، في دورات اللجنة المقبلة، معلومات عن حالة صندوق الأمم المتحدة للطوارئ.
    La représentante de Cuba a également indiqué que sa délégation exprimait des réserves au sujet de tous les paragraphes adoptés concernant les incidences financières des activités prévues dans le projet de résolution révisé, et demandé que, lors des futures sessions de la Commission, le Secrétariat communique en temps voulu des informations sur l'état du Fonds de réserve de l'ONU. UN وأضافت كذلك أن لوفد بلدها تحفظات فيما يتعلق بجميع الفقرات المعتمدة بشأن الآثار المالية للأنشطة المتوقعة في مشروع القرار المنقّح، وطلبت من الأمانة أن توفر في الوقت المناسب، خلال دورات اللجنة المقبلة، معلومات عن حالة صندوق الأمم المتحدة للطوارئ.
    Nous nous sommes exprimés en faveur de ce texte. Cependant, nous avons des réserves à l'égard du treizième alinéa du préambule et du paragraphe 3 du dispositif. UN لقد صوتنا تأييدا لمشروع القرار، لكن لدينا تحفظات فيما يتصل بالفقرة الثالثة عشرة من الديباجة والفقرة ٣ مــن المنطوق.
    Néanmoins, elle a des réserves à formuler au sujet du chapitre 21, Programme ordinaire de coopération technique, étant donné que les ressources prévues constituent essentiellement des fonds non programmés qui doivent être alloués à différentes activités non spécifiées. UN غير أن لديه تحفظات فيما يتعلق بالباب ٢١، البرنامج العادي للتعاون التقني، نظرا إلى أن الموارد المقررة تمثل أساسا أموالا غير مبرمجة تخصص ﻷنشطة مختلفة غير محددة.
    Sur les 63 déclarations d'acceptation de la compétence obligatoire de la Cour faites en vertu du paragraphe 2 de l'article 36 de son Statut, seules 10 comportent des réserves à l'égard de questions qui relèvent du droit de la mer. UN ومن بين الإعلانات الـ 63 لقبول الولاية القضائية الإجبارية للمحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 36، من النظام الأساسي للمحكمة، توجد عشرة إعلانات فقط تتضمن تحفظات فيما يتعلق بمسائل تتصل بقانون البحار.
    M. Estrella Faria engage instamment la Commission à résister à la tentation d'insérer dans le texte des dispositions qui permettraient aux États de formuler des déclarations ou des réserves à propos de chaque projet d'article. UN وحث اللجنة على مقاومة الاغراء الذي يمكن أن يؤدي إلى إدخال أحكام من شأنها أن تسمح بإعلانات أو تحفظات فيما يتعلق بكل مشروع مادة.
    119. Le représentant de l'Iran a dit que sa délégation avait des réserves à formuler au sujet du dernier alinéa du préambule du projet de décision, qui se référait injustement aux prétendues négociations de paix relatives au UN ١١٩ - وقال ممثل ايران أن وفده لديه تحفظات فيما يتعلق بالفقرة اﻷخيرة من ديباجة مشروع المقرر التي ترد بها إشارة لا مبرر لها الى ما يسمى بمفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط.
    Cependant, la délégation chinoise a des réserves quant à la formulation de questions connexes dans la résolution. UN وفي الوقت ذاته، فإن وفد الصين لديه تحفظات فيما يتعلق بصياغة مسائل ذات صلة وردت في هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد