Il affirme que cette partie de la réserve de l'État partie est incompatible avec les buts du Protocole facultatif. | UN | كما يحتج صاحب البلاغ بأن هذا الجزء من تحفظ الدولة الطرف يتنافى مع موضوع البروتوكول الاختياري وهدفه. |
Il affirme que cette partie de la réserve de l'État partie est incompatible avec les buts du Protocole facultatif. | UN | كما يحتج صاحب البلاغ بأن هذا الجزء من تحفظ الدولة الطرف يتنافى مع موضوع البروتوكول الاختياري وهدفه. |
Il a conclu qu'il n'existait donc aucun obstacle au regard de cette disposition du Protocole facultatif, compte tenu de la réserve de l'État partie. | UN | وخلصت بالتالي إلى أنه لا ينشأ عن هذا الحكم من البروتوكول الاختياري أي عائق، مع مراعاة تحفظ الدولة الطرف. |
La réserve émise par l'État partie à l'égard du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif n'empêche pas non plus le Comité d'examiner la communication. | UN | كذلك فإن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا يحول دون قيام اللجنة بالنظر في البلاغ. |
Tout en prenant note de la réserve faite par l'État partie à l'article 9 du Pacte, le Comité considère que cette réserve n'exclut pas, notamment, l'obligation de s'acquitter du devoir d'informer sans délai l'intéressé des motifs de son arrestation. | UN | وبينما تلاحظ تحفظ الدولة الطرف على المادة ٩ من العهد، تعتبر اللجنة أن هذا التحفظ لا يستبعد، من جملة أمور، واجب الامتثال لشرط إخبار الشخص المعني فورا بأسباب اعتقاله. |
Le Comité note en outre avec inquiétude la réserve formulée par l'État partie à l'article 16 de la Convention relatif à ces questions. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق تحفظ الدولة الطرف على المادة 16 من الاتفاقية المتصلة بهذه المسائل. |
En conséquence, le Comité considère que la réserve de l'État partie au Protocole facultatif ne l'empêche pas d'examiner la communication. | UN | وعليه، لا تعتبر اللجنة أن تحفظ الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري يمنعها من النظر في هذا البلاغ. |
Par conséquent, la réserve de l'État partie ne s'applique pas au deuxième auteur. | UN | وبالتالي، فإن تحفظ الدولة الطرف لا ينطبق فيما يخص صاحبة البلاغ الثانية. |
Il estime que la réserve de l'État partie ne s'applique pas à son cas. | UN | ويدعي أن تحفظ الدولة الطرف لا ينطبق على حالته. |
Le Gouvernement regrette la décision du Comité d'examiner cette affaire en dépit de la réserve de l'État partie à l'article 22. | UN | وتأسف الحكومة لقرار اللجنة النظر في هذه القضية رغم تحفظ الدولة الطرف على المادة 22. |
Le Comité n'a donc pas lieu d'examiner la question de la réserve de l'État partie à l'article 26. | UN | لذلك، لا داعي لأن تتناول اللجنة تحفظ الدولة الطرف بشأن المادة 26. |
La réserve de l'État partie s'applique donc en l'espèce. | UN | وتبعاً لذلك، فإن تحفظ الدولة الطرف ينطبق على هذه الحالة. |
Par conséquent, la réserve de l'État partie s'applique en l'espèce. | UN | وبالتالي، فإن تحفظ الدولة الطرف ينطبق في هذه الحالة. |
L'auteur soutient qu'interpréter la réserve de l'État partie comme excluant de la compétence du Comité les violations produisant des effets persistants serait contraire à l'esprit et à la raison d'être du Protocole facultatif. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن تفسير تحفظ الدولة الطرف على أنه يستبعد الانتهاكات ذات الآثار المستمرة سيكون منافياً لروح البروتوكول الاختياري وغرضه. |
L'auteur soutient qu'interpréter la réserve de l'État partie comme excluant de la compétence du Comité les violations produisant des effets persistants serait contraire à l'esprit et à la raison d'être du Protocole facultatif. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن تفسير تحفظ الدولة الطرف على أنه يستبعد الانتهاكات ذات الآثار المستمرة سيكون منافياً لروح البروتوكول الاختياري وغرضه. |
Le Comité est en particulier préoccupé par les incidences de la réserve émise par l'État partie au sujet de l'application de l'article 4 de la Convention. | UN | واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء مضاعفات تحفظ الدولة الطرف على تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية. |
Ils rappellent que, dans ses observations finales concernant le quatrième rapport périodique de l'Allemagne, le Comité a exprimé des regrets quant à la réserve émise par l'État partie. | UN | ويذكِّر أصحاب البلاغ أن اللجنة أعربت في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع لألمانيا، عن أسفها إزاء تحفظ الدولة الطرف. |
Il estime donc que rien ne s'oppose à ce qu'il examine le grief tiré du paragraphe 5 de l'article 14, car ce grief ne tombe pas sous le coup de la réserve faite par l'État partie à l'égard du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | وبناء عليه، تعتقد اللجنة أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد ما دام ادعاء صاحب البلاغ خارجاً عن نطاق تحفظ الدولة الطرف بشأن الفقرة 5 من المادة 14. |
Nous ne considérons pas que la réserve faite par l'État partie à l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 5 soit applicable en l'espèce. | UN | نحن لا نعتبر أن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 ينطبق على قضية الحال. |
Il a estimé que la réserve formulée par l'État partie à propos du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte lors de sa ratification l'empêchait d'examiner l'allégation formulée par l'auteur au titre dudit paragraphe. | UN | ووجدت اللجنة أنه حيل بينها وبين النظر في إدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة ٥ من المادة ١٤ من العهد، بسبب تحفظ الدولة الطرف على هذا الحكم عند التصديق على العهد. |
Mme Simms dit que les difficultés d'un système administratif à deux niveaux sont reflétées dans les réserves émises par l'État partie à l'article 5 a) de la Convention. | UN | 41 - السيدة سيمز: قالت إن تحفظ الدولة الطرف على المادة 5 (أ) من الاتفاقية يعكس صعوبات النظام الإداري المؤلف من مستويين. |
Il renvoie à cet égard à l'affaire Ferragut Pallach c. Espagne, dans laquelle le Comité avait déclaré la communication irrecevable en vertu de cet article tel que modifié par la réserve de l'Espagne. | UN | وتشير الدولة الطرف في هذا الصدد إلى قرار اللجنة في قضية فيراغوت اياتش(6) التي أُعلن عدم قبولها بموجب هذه المادة بصيغتها المعدّلة في تحفظ الدولة الطرف. |
Veuillez indiquer si l'État partie envisage de les abroger et fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour retirer la réserve qu'il a émise au sujet de l'article 16 h) de la Convention. | UN | فيرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إلغاء هذه الأحكام. ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لسحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 16 (ح) من الاتفاقية. |