ويكيبيديا

    "تحقيقات أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enquêtes ou
        
    • investigations ou
        
    • enquête ou d
        
    • 'une enquête ou de
        
    • enquêtes ni
        
    • enquêtes et
        
    • enquêtes menées ou
        
    Sur la base de ces notes, le Comité a adressé des lettres à 31 États en leur demandant de mener des enquêtes ou de lui faire part de leurs observations. UN واستنادا إلى هذه المذكرات، وجهت اللجنة إلى ٣١ دولة رسائل تطالبها فيها بإجراء تحقيقات أو إبداء تعليقات.
    Cette association était donc incapable de recevoir des plaintes, de mener des enquêtes ou de fournir des avis juridiques à des personnes arrêtées et soumises à des mauvais traitements. UN ومن ثم لا تستطيع رابطة حقوق اﻹنسان تلقي شكاوى أو اجراء تحقيقات أو توفير محامين للاشخاص الموقوفين والمعرضين لسوء المعاملة.
    Le Comité se dit préoccupé en outre par le manque d'informations sur d'éventuelles enquêtes ou des poursuites engagées contre des personnes qui pourraient faire travailler des enfants. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم وجود معلومات عن أي تحقيقات أو مقاضاة للأشخاص الذين قد يكونون مسؤولين عن عمل الأطفال.
    158. L’interdiction par le Conseil de sécurité de faire obstacle aux investigations ou aux travaux du Groupe de contrôle fait suite à une série de menaces physiques contre les membres du Groupe. UN 158 - فرض مجلس الأمن حظرا على عرقلة ما يضطلع به فريق الرصد من تحقيقات أو أعمال، في أعقاب تعرض أعضاء الفريق لسلسلة من التهديدات البدنية.
    :: Mise en place de structures permettant de soutenir jusqu'à trois équipes d'enquête ou d'appui aux procès UN :: إنشاء هياكل لدعم القضية من أجل ثلاث فرق تحقيقات أو محاكمة على الأكثر
    Ils sont rarement signalés ou suivis d'une enquête ou de poursuites. UN ونادرا ما يُبلغ عنها أو تترتب عليها تحقيقات أو ملاحقات قضائية.
    En Irlande du Nord, il n'y a pas d'enquêtes ni de poursuites en cours à présent. UN وفي أيرلندا الشمالية، لا تجري حاليا أية تحقيقات أو محاكمات.
    L'orateur souhaiterait savoir si ces cas ont fait l'objet d'enquêtes et de poursuites. UN وسأل إن كانت هناك أي تحقيقات أو ملاحقات قضائية في هذه الحالات.
    Des arrestations ont-elles été pratiquées, des enquêtes menées ou des poursuites intentées dans de tels cas et, si oui, dans quelles circonstances? Quelles mesures l'État a-t-il prises pour protéger les journalistes et prévenir de telles agressions? UN واستفسر عن طبيعة الظروف التي صاحبت تنفيذ أية اعتقالات أو إجراء أية تحقيقات أو محاكمات في هذه القضايا، وعن التدابير التي اتخذتها الدولة لحماية الصحفيين ومنع هذه الهجمات.
    Pratiquement aucun des pays ayant répondu aux questions du Groupe d'experts n'avait mené des enquêtes ou adopté des mesures spécifiques pour identifier ou inspecter les marchandises en transit en provenance de la République démocratique du Congo. UN ولم يقم أي بلد تقريبا من البلدان التي ردت على أسئلة الفريق بإجراء تحقيقات أو اتخاذ أي إجراءات محددة للتعرّف على ما يعبر من سلع قادمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية على تفتيش تلك السلع.
    - Remise aux autorités swazies d'un détenu qui accepte de coopérer avec les autorités swazies dans le cadre d'enquêtes ou de poursuites pénales. UN - نقل أي سجين يقبل مساعدة سوازيلند في أي تحقيقات أو إجراءات جنائية تقوم بها إلى السلطات في سوازيلند.
    Les deux autres États ont adopté des lois antiterroristes il y a plus de cinq ans, mais n'ont annoncé l'ouverture d'aucune enquêtes ou poursuites. UN ووضعت الدولتان الأخريان منذ أكثر من خمسة أعوام، قوانين لمكافحة الإرهاب ولكن لم تبلغ عن أي تحقيقات أو محاكمات أجريت في هذا الصدد.
    5. Des enquêtes ou des procédures judiciaires ou autres sont-elles en cours? Dans l'affirmative, veuillez fournir des détails sur l'état d'avancement à ce jour et indiquer la date prévue pour leur achèvement. UN ٥ - هل هناك تحقيقات أو إجراءات قضائية أو غيرها فيما يتصل بالقضية الجارية؟ في حالة اﻹيجاب، رجاء توفير تفاصيل عن تقدمها حتى تاريخه، والجدول الزمني المتوخى للانتهاء منها.
    c) enquêtes ou poursuites internes 192. De l'avis de certaines délégations, l'exception traditionnelle aux demandes d'assistance tirées du motif que des enquêtes ou des poursuites internes seraient en instance devrait être irrecevable puisque la cour examinerait cette question en déterminant, à titre préliminaire, la recevabilité de toute espèce en vertu du principe de la complémentarité. UN ١٩٢ - أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن الاستثناء التقليدي من طلبات المساعدة استنادا إلى وجود تحقيقات أو مقاضاة لا تزال جارية على الصعيد الوطني استثناء ينبغي عدم تطبيقه من حيث أن المحكمة ستضع هذه المسألة في الاعتبار عند بتها في قبول الدعوى في إطار مبدأ التكامل كمسألة أولية.
    Conformément à l'article 42, paragraphe 2, de la Convention, le Gouvernement de Chypre déclare que les informations ou éléments de preuve fournis par [lui] en vertu de la présente Convention ne peuvent pas, sans son consentement préalable, être utilisés ou transmis par les autorités de la Partie requérante dans le cadre d'enquêtes ou de procédures autres que celles spécifiées dans la demande. UN وفقاً للفقرة 2 من المادة 42 من الاتفاقية، تعلن جمهورية قبرص أن المعلومات أو الأدلة التي تقدمها في إطار هذه الاتفاقية لا يمكن استخدامها أو إحالتها من سلطات الطرف الطالب، دون موافقتها المسبقة، لاستخدامها في تحقيقات أو إجراءات غير تلك المحددة في الطلب الأصلي.
    e) Faisant obstacle aux investigations ou aux travaux du Groupe de contrôle sur la Somalie; UN (هـ) يعيقون تحقيقات أو أعمال فريق الرصد؛
    e) Faisant obstacle aux investigations ou aux travaux du Groupe de contrôle sur la Somalie; UN (هـ) يعيقون تحقيقات أو أعمال فريق الرصد؛
    e) Faisant obstacle aux investigations ou aux travaux du Groupe de contrôle sur la Somalie ; UN (هـ) يعيقون تحقيقات أو أعمال فريق الرصد المعني بالصومال؛
    :: Mise en place de structures permettant de soutenir jusqu'à trois équipes d'enquête ou d'appui aux procès UN :: إنشاء هياكل لدعم القضية من أجل ثلاث فرق تحقيقات أو محاكمة على الأكثر
    i) L'exécution devait nuire au bon déroulement d'une enquête ou d'une procédure pénale en cours dans cet État; ou UN `١` إذا كان تنفيذ الطلب سيتدخل في تحقيقات أو إجراءات جنائية جارية في تلك الدولة؛ أو
    1. Toute personne faisant l'objet d'une enquête ou de poursuites à raison de l'une des infractions visées à l'article 9 doit bénéficier d'un traitement et d'un procès équitables et de la pleine protection de ses droits à tous les stades de l'enquête ou des poursuites. UN 1 - تُكفل لأي شخص تجري بصدده تحقيقات أو ترفع عليه دعوى فيما يتعلق بأي جريمة من الجرائم المبينة في المادة 9، المعاملة العادلة فضلا عن المحاكمة العادلة والحماية التامة لحقوقه في جميع مراحل تلك التحقيقات أو الدعوى.
    1. Toute personne faisant l'objet d'une enquête ou de poursuites à raison de l'une des infractions visées à l'article 9 doit bénéficier d'un traitement et d'un procès équitables et de la pleine protection de ses droits à tous les stades de l'enquête ou des poursuites. UN ١ - تكفل ﻷي شخص تجرى بصدده تحقيقات أو ترفع عليه دعوى فيما يتعلق بأي جريمة من الجرائم المبينة في المادة ٩، المعاملة العادلة فضلا عن المحاكمة العادلة والحماية التامة لحقوقه في جميع مراحل تلك التحقيقات أو الدعوى.
    Le Comité s'inquiète aussi de ce que ces actes de violence ne fassent souvent l'objet ni d'enquêtes ni de poursuites. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن أعمال العنف هذه لا تخضع في معظم الحالات لأية تحقيقات أو إجراءات قضائية.
    Il a continué de s'intéresser de près aux allégations de crimes commis depuis la fin de 2005 et à la question de savoir si des enquêtes et des poursuites avaient été ouvertes à propos d'actes susceptibles de relever de la compétence de la Cour. UN وواصل المكتب عن كثب رصد المزاعم بارتكاب جرائم منذ نهاية عام 2005، وما إذا جرت أو تجري أية تحقيقات أو ملاحقات قضائية بخصوص جرائم يحتمل أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    27. Le mécanisme national de prévention devrait envisager de surveiller et d'analyser systématiquement les actions engagées contre des personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de torture et des mauvais traitements et promouvoir ou faciliter la création d'un registre national des plaintes pour torture, où seraient consignées également les enquêtes menées ou les actions pénales engagées et l'issue de ces procédures. UN 27- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تنظر في إجراء رصد وتحليل منهجيين لممارسة الدعاوى المرفوعة ضد المشتبه في ارتكابهم التعذيب وإساءة المعاملة وأن تدعو إلى إنشاء، أو تيسر إنشاء، سجل وطني لادعاءات التعذيب وأي تحقيقات أو دعاوى جنائية تُجرى ونتائجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد