En conséquence, j'ai appelé les parties à mener des enquêtes internes crédibles sans délai. | UN | ولذلك دعوت جميع الأطراف إلى إجراء تحقيقات داخلية ذات مصداقية دون تأخير. |
L'Unité mène des enquêtes internes après la réception de plaintes relatives aux droits de l'homme. | UN | وتجري الوحدة تحقيقات داخلية عند تسلمها شكاوى تتعلق بحقوق الإنسان. |
Deux bureaux régionaux ont mené des enquêtes internes dans des environnements considérés à haut risque qui pouvaient se prêter à des situations d'exploitation. | UN | وقد أجرى مكتبان تحقيقات داخلية في بيئات بالغة الخطورة يمكن أن تتوافر في ظلها فرص الاستغلال. |
Une unité d'enquête interne aide dans le déroulement des enquêtes administratives lorsqu'elles ne sont pas effectuées par le BSCI. | UN | وتقوم وحدة تحقيقات داخلية عادة بالمساعدة في إجراء التحقيقات الإدارية التي لا يتولاها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Après que le Bureau de la responsabilité professionnelle eut procédé à une enquête interne, les agents ont été suspendus de leurs fonctions et mis à la disposition de la justice. | UN | وبعد أن أجريت تحقيقات داخلية قام بها مكتب المساءلة المهنية، أوقف الشرطيان عن العمل ووضعا تحت تصرف العدالة. |
des enquêtes internes pouvaient toutefois être menées s'il y avait une raison particulière de soupçonner un comportement contraire aux règles. | UN | ومع ذلك، أشير إلى أنه يمكن إجراء تحقيقات داخلية إن كان هناك سبب معين للاشتباه في سلوك غير سليم. |
des enquêtes internes pouvaient toutefois être menées s'il y avait une raison particulière de soupçonner un comportement contraire aux règles. | UN | ومع ذلك، أشير إلى أنه يمكن إجراء تحقيقات داخلية إن كان هناك سبب معين للاشتباه في سلوك غير سليم. |
Le commandant, chef des forces aériennes, avait demandé à plusieurs reprises des enquêtes internes et le lieutenant Echeverría ne se souvenait pas d'un seul cas où les forces aériennes eussent reconnu leur responsabilité. | UN | وقال اللفتنانت ايتشيفيريا إن قائد أو رئيس السلاح الجوي طلب إجراء تحقيقات داخلية في مناسبات شتى، غير أنه لا يذكر حالة واحدة أقر فيها السلاح الجوي بمسؤوليته. |
Un parquet militaire (Auditorat Militaire) a été créé en 1997; il devrait accroître la capacité qu'a l'APR d'entreprendre des enquêtes internes et de traduire en justice les personnes accusées. | UN | وشهد عام ٧٩٩١ إنشاء إدارة المدعي العام العسكرية التي يتوقع منها أن تزيد من قدرة الجيش الوطني الرواندي على إجراء تحقيقات داخلية وتقديم المتهمين إلى المحاكمة. |
Le renforcement, en mars 1997, de l'Auditorat militaire a mis l'Armée patriotique rwandaise mieux à même de mener des enquêtes internes et de poursuivre les accusés en justice. | UN | وقد أدى تعزيز دائرة المدعي العام العسكري في آذار/ مارس ٧٩٩١ إلى زيادة قدرة الجيش الوطني الرواندي على إجراء تحقيقات داخلية وتقديم المتهمين إلى المحاكمة. |
En conséquence, les groupes armés ont fourni des preuves, mené des enquêtes internes et permis aux spécialistes des droits de l'homme d'accéder à tous les lieux de détention. | UN | وقدمت الجماعات المسلحة أدلة عن سعيها لزيادة امتثالها للقوانين المذكورة، منها إجراء تحقيقات داخلية وتمكين الموظفين العاملين في مجال حقوق الإنسان من الوصول إلى جميع أماكن الاحتجاز |
Le Gouvernement a pris des mesures pour restructurer le DAS, notamment en acceptant des démissions, en menant des enquêtes internes et en séparant police judiciaire et services de renseignement. | UN | واتخذت الحكومة التدابير الرامية إلى إعادة هيكلة الوكالة بما فيها قبول الاستقالات وإجراء تحقيقات داخلية وفصل مهام الشرطة القضائية عن الأنشطة الاستخبارية. |
des enquêtes internes avaient eu lieu sur des allégations de mauvais traitements ou de pressions psychologiques de la part de policiers. | UN | وأجريت تحقيقات داخلية في مزاعم تفيد بأن الشرطة ارتكبت اعتداءات بدنية و/أو مارست ضغوطا نفسية. |
Enfin, des montants sont prévus pour des voyages dans la zone de la mission, estimés à 2 000 dollars par mois, de la police de la MINUK pour des enquêtes internes. | UN | 13 - وأخيرا قدرت تكاليف السفر داخل منطقة البعثة مبلغ 000 2 دولار شهريا لتغطية سفر أفرد شرطة البعثة لإجراء تحقيقات داخلية. |
Le Ministère de la justice de Serbie a informé le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme qu'après des enquêtes internes effectuées par le Ministère de l'intérieur, 14 policiers avaient été révoqués en 1996 ou avaient fait l'objet d'autres mesures disciplinaires, la plupart d'entre eux pour avoir abusé de la force. | UN | وأبلغت وزارة الداخلية في صربيا مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بأنه في أعقاب تحقيقات داخلية أجرتها وزارة الداخلية، تعرض ١٤ شرطيا للفصل من الخدمة أو لاتخاد تدابير تأديبية أخرى حيالهم خلال عام ١٩٩٦، وغالبيتهم بسبب اﻹفراط في استعمال القوة. |
Dans la plupart des cas, la Direction de la police nationale a reconnu l'implication de ses agents et a ouvert une enquête interne, dont elle a communiqué les résultats au ministère public. | UN | وقد اعترفت مديرية الشرطة في معظم تلك الحالات بتورط عناصرها وسارعت بإجراء تحقيقات داخلية أحالت نتائجها إلى مكتب النائب العام. |
En cas de plainte au sujet de la conduite d'un agent, il est procédé à une enquête interne qui peut aboutir au rapatriement du coupable ou à la levée de son immunité. | UN | وفي حالة قيام ادعاءات ضد موظف ما، تُجرى تحقيقات داخلية ويمكن أن تؤدي إلى إعادة الموظف إلى وطنه أو رفع حصانته إذا وجد أنه مذنب. |
Les autorités publiques mènent actuellement une enquête conforme à la réglementation de l'Organisation de l'aviation civile internationale, la SPLA diligente une enquête interne et la Commission d'enquête du Secrétariat de l'ONU en a été saisie. | UN | وتحقق الحكومة في الحادث عملاً بلوائح منظمة الطيران المدني الدولي، علاوة على تحقيقات داخلية يجريها كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان ومجلس التحقيق التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Il s'agit non seulement de points de contrôle de la circulation automobile auxquels sont affectés des officiers de la Police nationale, mais aussi d'une unité d'enquête interne chargée de s'occuper de cette question. | UN | وتشمل تلك التدابير نقاطا منظمة لحركة المرور بالطرق يعمل بها ضباط شرطة معينون، إضافة إلى وحدة تحقيقات داخلية تابعة للشرطة الوطنية الليبرية مهمتها التعامل مع هذا الأمر. |
J'ai découvert que la police a demandé une enquête interne sur Choi. | Open Subtitles | ... أثناء العمل عليه إكتشفت أن الشرطة قدّ قامت بعمل تحقيقات داخلية |
Le bureau du marshal a mené une enquête interne sur les événements | Open Subtitles | أجرى مكتب المارشال تحقيقات داخلية في وقائع... |