ويكيبيديا

    "تحقيقات ميدانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des enquêtes sur le terrain
        
    • transportant sur les lieux
        
    • des investigations sur le terrain
        
    • enquête sur le terrain
        
    • des enquêtes sur place
        
    • investigations sur place
        
    La Chine considère qu'il est prématuré d'établir dès à présent un régime de vérification du respect de la Convention prévoyant la possibilité d'effectuer des enquêtes sur le terrain. UN وتعتبر الصين أنه من السابق لأوانه وضع نظام منذ الآن للتحقق من الامتثال للاتفاقية ينص على إمكانية إجراء تحقيقات ميدانية.
    La Chine considère qu'il est prématuré d'établir dès à présent un régime de vérification du respect de la Convention prévoyant la possibilité d'effectuer des enquêtes sur le terrain. UN وتعتبر الصين أنه من السابق لأوانه وضع نظام منذ الآن للتحقق من الامتثال للاتفاقية ينص على إمكانية إجراء تحقيقات ميدانية.
    Je tiens à réaffirmer que la meilleure solution serait, pour la Mission, de mener des enquêtes sur le terrain en Israël, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وأودّ أن أؤكد من جديد أن الخيار المفضّل لدى البعثة هو إجراء تحقيقات ميدانية في إسرائيل والضفة الغربية وغزة.
    i) Continuer d'enquêter sur l'application de l'embargo sur les armes par les États Membres et sur les violations, notamment en se transportant sur les lieux en Somalie, si possible, et, selon le cas, dans d'autres États, en particulier ceux de la région; UN ' 1` مواصلة التحقيق في تنفيذ الدول الأعضاء لحظر توريد الأسلحة، وفي انتهاكات هذا الحظر، بسبل من بينها إجراء تحقيقات ميدانية في الصومال، حيثما أمكن، وفي دول أخرى، حسب الاقتضاء، ولا سيما الدول الموجودة بالمنطقة؛
    Le Groupe a maintenu une présence continue en Côte d'Ivoire et a procédé à plusieurs inspections du matériel et des installations militaires dans les principaux secteurs du pays ainsi qu'à des investigations sur le terrain partout en Côte d'Ivoire. UN واحتفظ الفريق بوجود دائم في كوت ديفوار، وأجرى عمليات عديدة لتفتيش المعدات والمنشآت العسكرية في جميع القطاعات الرئيسية للبلد، إضافة إلى إجرائه تحقيقات ميدانية في جميع مناطق كوت ديفوار.
    Formation d'experts scientifiques de l'ONU basés à La Haye dans le domaine de l'enquête sur le terrain. UN تدريب خبراء علميين تابعين للأمم المتحدة في لاهاى على إجراء تحقيقات ميدانية
    Afin de soutenir les efforts du Comité d'action, un secrétaire permanent et une aide financière ont été attribués aux comités d'action de province pour les aider à réaliser des enquêtes sur le terrain et leur permettre d'apporter une aide d'urgence aux victimes des violations des droits de l'homme. UN وتعززت جهود لجنة العمل بتعيين أمين دائم وتقديم دعم مالي للجان عمل إقليمية تتولى إجراء تحقيقات ميدانية وتقديم مساعدة طارئة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    L'armée américaine a déminé certaines régions infestées d'engins non explosés pour assurer la sûreté des équipes communes américaines et lao menant des enquêtes sur le terrain sur le personnel américain «porté disparu» au Laos. UN كما قامت القوات المسلحة اﻷمريكية بتطهير بعض اﻷراضي من اﻷجهزة غير المفجرة لضمان سلامة الفرق اﻷمريكية - اللاوية المشتركة التي تجري تحقيقات ميدانية بشأن اﻷشخاص المفقودين في العمليات في لاوس.
    Il a examiné les éléments de preuve et la documentation qui lui ont été fournis par des États et par des organisations nationales, régionales et internationales et par des sociétés privées, et il a procédé à des enquêtes sur le terrain. UN واستعرض الفريق الأدلة والوثائق المقدمة من الدول والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية وشركات القطاع الخاص، وأجرى تحقيقات ميدانية.
    Il a été également tenu compte du paragraphe 2 c) du mandat, dans lequel il est demandé de procéder à des enquêtes sur le terrain dans les États de première ligne et les États voisins. UN ويستند مضمون هذا الجزء أيضا إلى الفقرة 2 جيم من الولاية التي تقتضي إجراء تحقيقات ميدانية في دول المواجهة والدول المجاورة.
    Grâce à son mécanisme d'alerte rapide, le Conseil national pourra mener des enquêtes sur le terrain, visiter les centres de détention et traiter, de sa propre initiative, les allégations de violations des droits de l'homme. UN وسيكون بوسع هذا المجلس، بفضل آليته للإنذار المبكر، أن يقوم من تلقاء ذاته بإجراء تحقيقات ميدانية وزيارة مراكز الاحتجاز والبت في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    57. En 1994, une vingtaine d'équipes, comprenant trois membres chacune, ont effectué des enquêtes sur le terrain dans différents pays d'Europe, y compris dans l'ex-Yougoslavie et aux Pays-Bas, en vue notamment de recueillir des preuves. UN ٥٧ - وفي عام ١٩٩٤، أجرى حوالي ٢٠ فريقا مكونا من ثلاثة أعضاء تحقيقات ميدانية وقاموا بأنشطة لجمع اﻷدلة في مختلف بلدان أوروبا، بما فيها إقليم يوغوسلافيا السابقة وكذلك داخل هولندا.
    10. L'information reçue des organisations non gouvernementales - et le dialogue maintenu avec elles - est cruciale. Elle a par exemple fréquemment permis d'attirer l'attention sur des violations présumées des droits de l'homme qui ont donné lieu à des enquêtes sur le terrain. UN ٠١ ـ ويتسم تلقي معلومات من المنظمات غير الحكومية والحوار معها بأهمية بالغة فقد استرعت هذه المنظمات، في مناسبات عديدة، الانتباه إلى انتهاكات مدعى بها لحقوق اﻹنسان وحثت على إجراء تحقيقات ميدانية بشأنها.
    Ce témoignage est confirmé par les données précédemment recueillies par le Rapporteur spécial ainsi que par les rapports et les informations émanant d'un grand nombre de sources indépendantes qui ont mené des enquêtes sur le terrain. UN وكان قد قبض عليه في عكون حيث كان يعمل كمزارع وهذه الشهادة تجد ما يؤيدها في الاستنتاجات السابقة للمقرر الخاص وكذلك في التقارير والمعلومات الواردة من عدد كبير من المصادر المستقلة التي أجرت تحقيقات ميدانية.
    8. Pendant la première moitié de son mandat, le Groupe a mené des investigations sur le terrain dans toute la Côte d’Ivoire et les États voisins. UN 8 - أجرى الفريق تحقيقات ميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار وفي الدول المجاورة خلال النصف الأول من ولايته.
    Plusieurs fonctionnaires du secrétariat de la Mission ont été déployés dans la bande de Gaza du 22 mai au 4 juillet 2009 pour y mener des investigations sur le terrain. UN ونُشر في قطاع غزة عدة موظفين تابعين لأمانة البعثة في الفترة من 22 أيار/مايو إلى 4 تموز/يوليه 2009 بغية إجراء تحقيقات ميدانية.
    Violations mineures, y compris les rapports d'enquête sur le terrain et des cas de violation UN انتهاكات ثانوية بما فيها تحقيقات ميدانية وتقارير عن انتهاكات العنصر 3: عنصر الدعم
    Il a le droit d'ouvrir des enquêtes sur place et d'avoir accès à tous les lieux, avec ou sans autorisation, sauf ceux désignés par la loi comme secrets. UN ولديه الحق في إجراء تحقيقات ميدانية وفي الوصول إلى جميع الأماكن، سواء كان لديه تصريح أم لا، باستثناء الأماكن المحددة في القانون على أنها سرية.
    162. La Mission aurait préféré se rendre dans toutes les régions couvertes par son mandat et mener partout ses investigations sur place. UN 162- وكان الخيار الذي فضلته البعثة يتمثل في زيارة جميع المناطق التي تشملها ولايتها وإجراء تحقيقات ميدانية فيها جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد