ويكيبيديا

    "تحقيق اقتصاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parvenir à une économie
        
    • matière d'économie
        
    • 'une économie en
        
    • instaurer une économie
        
    • une économie de
        
    • une économie fondée
        
    • la création d'une économie
        
    e) Reconnaissant l'importance de partenariats stratégiques entre les Membres exportateurs et les Membres importateurs afin de parvenir à une économie cacaoyère durable; UN (ﻫ) وإذ تسلّم بأهمية الشراكات الاستراتيجية بين الأعضاء المصدّرين والمستوردين لضمان تحقيق اقتصاد مستدام للكاكاو؛
    6. L'Organisation recherche l'assistance et l'appui de donateurs multilatéraux et bilatéraux pour l'exécution de programmes, projets et activités visant à parvenir à une économie cacaoyère durable. UN 6- تلتمس المنظمة بنشاط مساعدة الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية ودعمها من أجل تنفيذ البرامج والمشاريع والأنشطة الرامية إلى تحقيق اقتصاد كاكاو مستدام.
    Les politiques en matière d'économie verte devraient contribuer à l'éradication de la pauvreté, laquelle nécessite une bonne gouvernance aux niveaux national et international; UN (أ) ينبغي أن تسهم السياسات التي ترمي إلى تحقيق اقتصاد أخضر في القضاء على الفقر، الأمر الذي يتطلب انتهاج أسلوب للحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والعالمي؛
    a) Les politiques en matière d'économie verte devraient contribuer à l'éradication de la pauvreté, laquelle nécessite une bonne gouvernance aux niveaux national et international; UN (أ) ينبغي أن تسهم السياسات التي ترمي إلى تحقيق اقتصاد أخضر في القضاء على الفقر، الأمر الذي يتطلب انتهاج أسلوب للحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والعالمي؛
    Dans les pays en développement, où la population ne consomme pas assez pour satisfaire ses besoins de base, une période de croissance s'impose avant l'émergence d'une économie en état d'équilibre. UN ففي البلدان النامية، حيث لا يستهلك السكان حالياً ما يكفي لتلبية احتياجاتهم الأساسية، فإن الأمر يحتاج إلى فترة نمو قبل أن يتسنى تحقيق اقتصاد الدولة المستقر.
    Le travail de la Commission soutient les valeurs de la Charte des Nations Unies et contribue ainsi à instaurer une économie mondiale équitable qui profite à tous. UN 5 - وأضافت أن عمل اللجنة يعزز قيم ميثاق الأمم المتحدة مما يساعد على تحقيق اقتصاد عالمي عادل وشامل للجميع.
    En appliquant ces leçons à la réforme en cours, nous sommes sur le chemin de devenir une économie de marché à visage humain. UN وبتطبيقنا هذه الدروس في طريق اﻹصلاح، فإننا في سبيلنا الى تحقيق اقتصاد سوقي يتمتع بوجه إنساني.
    À un niveau plus général et plus conceptuel, il s'agit d'œuvrer à la mise en place d'une économie fondée sur les connaissances. UN فعلى الصعيد الأوسع والمفاهيمي، يتعلق الأمر بالعمل على تحقيق اقتصاد يرتكز على المعرفة.
    Appui aux pays en développement pour mesurer les progrès réalisés dans la création d'une économie verte UN زاي - مساعدة البلدان النامية في قياس التقدم المحرز نحو تحقيق اقتصاد أخضر
    e) Reconnaissant l'importance de partenariats stratégiques entre les Membres exportateurs et les Membres importateurs afin de parvenir à une économie cacaoyère durable; UN (ﻫ) وإذ تسلّم بأهمية الشراكات الاستراتيجية بين الأعضاء المصدّرين والمستوردين لضمان تحقيق اقتصاد مستدام للكاكاو؛
    6. L'Organisation recherche l'assistance et l'appui de donateurs multilatéraux et bilatéraux pour l'exécution de programmes, projets et activités visant à parvenir à une économie cacaoyère durable. UN 6- تلتمس المنظمة بنشاط مساعدة الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية ودعمها من أجل تنفيذ البرامج والمشاريع والأنشطة الرامية إلى تحقيق اقتصاد كاكاو مستدام.
    a) Les politiques en matière d'économie verte devraient contribuer à l'éradication de la pauvreté, laquelle nécessite une bonne gouvernance aux niveaux national et international; UN (أ) ينبغي أن تسهم السياسات التي ترمي إلى تحقيق اقتصاد أخضر في القضاء على الفقر، الأمر الذي يتطلب انتهاج أسلوب للحكم الرشيد على الصعيدين الوطني والعالمي؛
    Dans les pays développés en revanche, où les habitudes de consommation excèdent la capacité biologique de la Terre, une période de décroissance, une transition volontaire vers une société juste, participative et durable sur le plan écologique, s'impose avant l'émergence d'une économie en état d'équilibre. UN أما في البلدان المتقدمة، حيث تتجاوز العادات الاستهلاكية للسكان قدرة الأرض على التحمل، فإن الأمر يحتاج إلى فترة لتوقف النمو، والانتقال الطوعي إلى مجتمع عادل، وتشاركي، ومستدام إيكولوجياً قبل أن يتسنى تحقيق اقتصاد الدولة المستقر.
    Le Gouvernement, entre les priorités nationales, s'efforce de dépasser certaines limitations telles que les problèmes du chômage, de la pauvreté, de l'amélioration du niveau de la santé publique, du bien-être social, et d'instaurer une économie stable et en développement. UN وتعمل الحكومة ضمن أولويات وطنية لتجاوز بعض المحددات كحل مشكلة البطالة والفقر وتحسين مستوى الصحة العامة والرفاه الاجتماعي، والعمل على تحقيق اقتصاد مستقر ونامي.
    Dans le monde entier, les parties concernées devraient sensiblement renforcer les efforts qu'elles déploient pour tirer le meilleur parti des trois R de la gestion des déchets - réduire, réutiliser et recycler - , leur objectif final devant être d'instaurer une économie sans déchets fondée sur des cycles fermés des nutriments et des matières. UN 98 - ينبغي أن يقوم أصحاب المصلحة في جميع أنحاء العالم بتعزيز جهودهم المبذولة لتعزيز العناصر الثلاثة في إدارة النفايات وهي: تخفيض النفايات وإعادة استعمالها وإعادة تدويرها، وأن يكون هدفهم النهائي تحقيق اقتصاد خال من النفايات ذي دورة مغلقة للمواد والمغذيات.
    Il soutient des initiatives importantes visant à faire évoluer le secteur privé national vers une économie de marché dans les années à venir. UN وتدعم الميزانية مبادرات هامة ترمي إلى توسيع القطاع الخاص في كوسوفو سعيا إلى تحقيق اقتصاد سوقي القاعدة في السنوات المقبلة.
    La création de nouveaux mécanismes financiers novateurs facilite les investissements dans des infrastructures énergétiques durables et offre aux pays la possibilité de faire un grand bond vers une économie fondée sur l'utilisation de combustibles à faible teneur en carbone. UN وتهيئة آليات مالية تتسم بالابتكارية والجدة تيسر من الاستثمار في الهياكل الأساسية للطاقة المستدامة، كما أنها تتيح للبلدان فرصة تحقيق قفزات في طريقها نحو تحقيق اقتصاد يكفل التقليل من الكربون.
    L'Islande produit de l'hydrogène à partir de l'énergie géothermique et de l'énergie hydraulique, deux sources d'énergie renouvelable locales et le Gouvernement a fait part de projets visant à développer le recours aux énergies renouvelables en vue de la création d'une économie nationale de l'hydrogène. UN وتنتج آيسلندا الهيدروجين باستخدام الطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الكهرُمائية، وكلاهما من مصادر الطاقة المتجددة المحلية؛ كما أعلنت حكومتها خططاً لمزيد من التوسع في استخدام الطاقة المتجددة للوصول إلى الهدف النهائي وهو تحقيق اقتصاد الهيدروجين على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد