ويكيبيديا

    "تحقيق التكامل بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'intégration des
        
    • intégrer les
        
    • 'intégration de
        
    • 'intégration du
        
    • la complémentarité des
        
    • intégrer des
        
    • d'intégration des
        
    • complémentarité entre
        
    • concilier les
        
    iv) Entreprendre l'intégration des données socio-économiques et biophysiques; UN ' ٤ ' تحقيق التكامل بين البيانات الاجتماعية الاقتصادية والبيانات البيولوجية الفيزيائية ؛
    L'OCDE, qui a mis au point des lignes directrices de procédure sur l'intégration des politiques environnementales et commerciales, procède maintenant aux analyses nécessaires pour élaborer des lignes directrices de fond sur cette question. UN وقد وضعت منظمة التنمية والتعاون في المجال الاقتصادي مبادئ توجيهية إجرائية بشأن تحقيق التكامل بين السياسات التجارية والبيئية، وتضطلع المنظمة حاليا بإجراء تحليل يرمي إلى وضع مبادئ توجيهية موضوعية.
    :: l'intégration des programmes de pauvreté; UN :: تحقيق التكامل بين برامج مكافحة الفقر؛
    On relève un rapport de symbiose entre le SIDS/NET et le SIDS/TAP et il importe d'étudier plus avant les moyens permettant d'intégrer les deux types d'activités. UN فهناك علاقة تكافلية بين شبكة المعلومات وبرنامج المساعدة التقنية، وينبغي التماس سبل تحقيق التكامل بين النشاطين.
    De son côté, le Conseil économique et social a pour mission d'ensemble d'intégrer les trois piliers du développement durable. UN وأنيطت بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي مجمل ولاية تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة.
    intégration de la gestion quantitative et de la gestion qualitative de l'eau UN تحقيق التكامل بين اﻹدارة الكمية والنوعية للمياه
    L'intégration du commerce et de l'environnement de manière à promouvoir le développement économique requiert des mécanismes couvrant plusieurs aspects de l'activité économique nationale aussi bien qu'internationale. UN ويتطلب تحقيق التكامل بين التجارة والتنمية على نحو يدعم التنمية الاقتصادية إيجاد آليات تشمل عدة أبعاد من النشاط الاقتصادي الوطني والدولي.
    l'intégration des fonctions normatives, analytiques et opérationnelles est en bonne voie. UN ويجري على قدم وساق تحقيق التكامل بين المهام المعيارية والتحليلية والتشغيلية.
    Le Bureau a ainsi promu l'intégration des fonctions du suivi et d'évaluation dans le processus de changement en cours au sein du PNUD. UN وشجع مكتب التقييم، في إنجازه لهذه الأهداف، على تحقيق التكامل بين الشواغل المتعلقة بالرصد والتقييم في عمليات التقييم الجارية في البرنامج الإنمائي.
    Cette étude a facilité l'intégration des fonctions de suivi et d'évaluation dans la conception du système de gestion fondée sur les résultats. UN وسهّل ذلك تحقيق التكامل بين الشواغل المتعلقة بالرصد والتقييم عند تصميم نظام الإدارة على أساس النتائج.
    L'appui des institutions publiques est essentiel à l'intégration des marchés intérieurs et extérieurs. UN ويعتبر دعم المؤسسات الحكومية عاملاً رئيسياً في تحقيق التكامل بين الأسواق المحلية والخارجية.
    l'intégration des objectifs, programmes et mécanismes d'examen qui ont été mis au point séparément pour répondre à des problèmes particuliers; UN تحقيق التكامل بين اﻷهداف والبرامج وآليات الاستعراض التي استُحدثت على حدة استجابة لمشاكل محددة؛
    Il conviendrait d'adopter des méthodologies uniformes, des concepts, des définitions et des classifications cohérents et d'intégrer les références temporelles et spatiales. UN وينبغي اعتماد منهجيات موحدة، ومفاهيم وتعاريف وتصنيفات متناسقة، وكذلك تحقيق التكامل بين المراجع الزمنية والمكانية.
    Les efforts viseront à intégrer les lieux d'affectation dans un réseau de traitement de l'information et de communications entièrement fonctionnel grâce à la mise au point, à la coordination et au contrôle des politiques, stratégies ou normes à l'échelle de l'Organisation. UN وسوف تهدف الجهود المبذولة الى تحقيق التكامل بين مراكز العمل في شبكة لتجهيز البيانات والاتصالات تعمل بصورة كاملة، من خلال وضع وتنسيق ورصد السياسات والاستراتيجيات والمعايير على مستوى المنظومة بأسرها.
    Les efforts viseront à intégrer les lieux d'affectation dans un réseau de traitement de l'information et de communications entièrement fonctionnel grâce à la mise au point, à la coordination et au contrôle des politiques, stratégies ou normes à l'échelle de l'Organisation. UN وسوف تهدف الجهود المبذولة الى تحقيق التكامل بين مراكز العمل في شبكة لتجهيز البيانات والاتصالات تعمل بصورة كاملة، من خلال وضع وتنسيق ورصد السياسات والاستراتيجيات والمعايير على مستوى المنظومة بأسرها.
    8. Visite du coordonnateur à Genève en vue de parachever l'évaluation, notamment d'intégrer les descriptifs de projet. UN ٨ - يأتي المنسق العام الى جنيف لوضع اللمسات النهائية للتقييم بما في ذلك تحقيق التكامل بين موجزات المشاريع.
    Conformément au cadre et aux priorités définis dans Action 21, il est notamment recommandé de prendre les mesures ci-après si l'on veut intégrer les questions démographiques et écologiques : UN وتمشيا مع الاطار واﻷولويات المبينة في جدول أعمال القرن ٢١، يوصى بالاجراءات التالية، في جملة أمور، للمساعدة في تحقيق التكامل بين السكان والبيئة:
    vi) L'intégration de ces activités à l'action déjà menée aux niveaux international, régional et national; UN تحقيق التكامل بين مختلف الجهود المبذولة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني.
    Nous espérons pouvoir assurer la complémentarité des stratégies et des programmes nationaux et régionaux. UN ونحن نأمل في تحقيق التكامل بين استراتيجياتنا وبرامجنا الوطنية والاقليمية.
    Le défi consistera à intégrer des pratiques et des approches différentes derrière une même vision. UN وأضافت أن التحدي الذي سيواجه هو تحقيق التكامل بين الممارسات والنهج المختلفة في رؤية واحدة.
    Le rapport décrit le degré d'intégration des données géospatiales et des statistiques dans divers pays. UN ويصف التقرير التفاوت في درجات تحقيق التكامل بين المعلومات الجغرافية المكانية والإحصاءات في مختلف البلدان.
    Il est essentiel d'instaurer une complémentarité entre les diverses plates-formes. UN ويتسم تحقيق التكامل بين مختلف القواعد بأهمية أساسية.
    Il faut alors s'efforcer de concilier les intérêts et, si c'est impossible, en sacrifier certains d'un commun accord. UN ويكمن التحدي في تحقيق التكامل بين المصالح عند اﻹمكان، والاتفاق على التناوب بينها عند تعذر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد