Débat ministériel de la Commission des stupéfiants: bilan quinquennal des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique | UN | الجزء الوزاري من دورة لجنة المخدرات: استعراض خمسي للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي |
dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 | UN | في تحقيق الغايات والأهداف المحددة لعامي 2003 و2008 |
et progrès accomplis par les gouvernements dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 | UN | في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي 2003 و2008 |
b) Ont demandé à tous les États de rendre compte tous les deux ans à la Commission des stupéfiants des mesures prises pour atteindre les objectifs et buts fixés pour 2003 et 2008. | UN | )ب( أهابت بجميع الدول أن تقدم إلى لجنة المخدرات مرة كل سنتين تقريرا عن جهودها الرامية إلى تحقيق الغايات واﻷهداف المذكورة آنفا لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢. |
Objectif de l'Organisation : atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique. | UN | هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Notant que la réalisation des buts et des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, dépend en grande partie de l'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes et que le déploiement des techniques d'exploitation des énergies renouvelables doit être l'un des principaux éléments de toute stratégie visant à cette amélioration, | UN | وإذ يلاحظ أن تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يعتمد بشدة على زيادة إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، وأن استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة ينبغي أن يكون أحد العناصر الأساسية في أي استراتيجية تهدف إلى تحقيق هذه الزيادة، |
les gouvernements dans la réalisation des buts et objectifs pour | UN | في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي |
les gouvernements dans la réalisation des buts et objectifs pour | UN | أحرزته الحكومات في تحقيق الغايات والأهداف المحددة |
Soulignant l'utilité d'une évaluation objective, scientifique, équilibrée et transparente par les États Membres des progrès accomplis à l'échelle mondiale et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs qu'elle avait fixés à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ تشدد على أهمية التقييم الموضوعي والعلمي والمتوازن والمتسم بالشفافية الذي تقوم به الدول الأعضاء للتقدم المحرز على الصعيد العالمي في تحقيق الغايات والأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، والصعوبات التي صودفت في تحقيقها، |
Nous félicitons le Secrétariat du rapport d'examen et d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, préparé pour cette occasion. | UN | ونثني على الأمانة العامة لتقريرها الذي أعد في هذه المناسبة بشأن استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف الواردة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي. |
Rapport de la Commission des stupéfiants sur les progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire : examen quinquennal | UN | تقرير لجنة المخدرات حول التقدم الذي أُحرز باتجاه تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين: استعراض يجري كل خمس سنوات |
Débat général: évaluation des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique que l'Assemblée générale a adoptée à sa vingtième session extraordinaire | UN | المناقشة العامة في الجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Débat général dans le cadre du débat ministériel: évaluation des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | المناقشة العامة في الجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
adoptée par l'Assemblée à sa vingtième session extraordinaire Débat général dans le cadre du débat ministériel: évaluation des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration | UN | المناقشة العامة للجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
III. Aperçu des difficultés et contraintes qui ont affecté la réalisation des buts et objectifs pendant les années 90 | UN | ثالثا - استعراض عام للتحديات والقيود المجابهة تجاه تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية في التسعينات |
Débat ministériel d'ordre général: évaluation des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire | UN | مناقشة عامة للجزء الوزاري: تقدير التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين |
b) Ont demandé à tous les États de rendre compte tous les deux ans à la Commission des stupéfiants des mesures prises pour atteindre les objectifs et buts fixés pour 2003 et 2008. | UN | " )ب( أهابت بجميع الدول أن تقدم إلى لجنة المخدرات مرة كل سنتين تقريرا عن جهودها الرامية إلى تحقيق الغايات واﻷهداف المذكورة آنفا لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢. |
Objectif de l'Organisation : atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique | UN | هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Notant que la réalisation des buts et des objectifs de développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, dépend en grande partie de l'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes et que le déploiement des techniques d'exploitation des énergies renouvelables doit être l'un des principaux éléments de toute stratégie visant à cette amélioration, | UN | وإذ يلاحظ أن تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يعتمد بشدة على زيادة إمكانية الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، وأن استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة ينبغي أن يكون أحد العناصر الأساسية في أي استراتيجية تهدف إلى تحقيق هذه الزيادة، |
Plusieurs délégations ont déclaré qu'il fallait accroître le financement du FNUAP, en notant que, si ce n'était pas le cas, il serait difficile pour les pays bénéficiant d'un programme de réaliser les objectifs et les étapes de la CIPD+5. | UN | وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التمويل لصندوق السكان وأشارت إلى أنه بدون ذلك سيكون من الصعب على البلدان المشمولة بالبرنامج تحقيق الغايات والأهداف القياسية للمؤتمر بعد 5 سنوات. |
25. Dans le cadre des actions qu’ils ont engagées pour résoudre ces questions et sur la base d’un partenariat solide, les petits États insulaires en développement et la communauté internationale devraient s’employer à réaliser les objectifs et à exécuter les activités énoncées ci-après, selon des modalités précises, aux fins de la mise en oeuvre continue du Programme d’action de la Barbade : | UN | " ٢٥ - وفي سياق اﻹجراءات المتخذة حاليا للتصدي لتلك المسائل واستنادا إلى شراكة قوية ومخلصة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، ينبغي للمجتمع الدولي والدول الجزرية الصغيرة النامية السعي إلى تحقيق الغايات واﻷهداف واﻷنشطة التالية ودعمها، من خلال سبل منها اتباع طرائق خاصة، للمساعدة في التنفيذ المتواصل لبرنامج عمل بربادوس: |
Les bureaux de pays doivent atteindre les objectifs définis et les résultats du programme tels qu'ils ont été arrêtés avec les gouvernements bénéficiaires. | UN | وتسأل المكاتب القطرية عن تحقيق الغايات واﻷهداف البرنامجية التي حددت مع الحكومات المستفيدة. |
Examen thématique des suites données à la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale: vue d'ensemble et progrès généraux réalisés par les gouvernements pour atteindre les buts et les objectifs fixés pour les années 2003 et 2008 concernant la Déclaration de politique générale adoptée par l'Assemblée à sa vingtième session extraordinaire | UN | المناقشة المواضيعية بشأن متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة: لمحة عامة والتقدم الذي أحرزته الحكومات في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي 2003 و2008 في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها |
Il ne suffit pas cependant d'avoir l'organisation bien en mains, il faut aussi assurer une présence active, essentielle pour obtenir et répercuter les informations en retour nécessaires à la réalisation des objectifs fixés. | UN | بيد أن تسيير الأمور بالمركز لا يتطلب فحسب قيادة قوية وإنما أيضا إدارة عملية. وهذه أمور أساسية في الحصول على المرجع اللازم وتعميمه لضمان تحقيق الغايات والأهداف. |