ويكيبيديا

    "تحقيق المزيد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une plus grande
        
    • davantage de
        
    • une meilleure
        
    • accroître
        
    • réaliser de nouveaux
        
    • de renforcer
        
    • renforcer son
        
    • réaliser des
        
    • de mieux
        
    • d'améliorer
        
    • la poursuite de
        
    Cette prescription est destinée à instaurer une plus grande parité. UN ويهدف هذا الشرط إلى تحقيق المزيد من التكافؤ.
    L'enseignement facilite l'égalité des chances et contribue, de ce fait, à une plus grande équité. UN إن التعليم يسهل تكافؤ الفرصة، ومن ثم يسهم في تحقيق المزيد من العدالة.
    On peut obtenir davantage, de l'avis de la Norvège, par un dialogue constructif, ne laissant de côté aucun thème. UN وتعتقد النرويج أنه يمكن تحقيق المزيد من خلال الحوار البنﱠاء، الذي لا ينبغي استبعاد أي موضوع منه.
    Il faudrait en outre garantir des apports d'aide plus réguliers, grâce à une meilleure coordination des donateurs et à la conclusion d'accords pluriannuels concernant les ressources consacrées aux pays à faible revenu. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تحقيق المزيد من الاستقرار في تدفق المعونة عن طريق تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة وإبرام اتفاقات متعددة السنوات بشأن مستويات الدعم المقدم للبلدان المنخفضة الدخل.
    Ce n'est que lorsque les gouvernements en manifesteront la volonté que l'on pourra aisément accroître le taux d'alphabétisation des femmes. UN ويمكن تحقيق المزيد من إلمام الإناث بالقراءة والكتابة عندما تبدي الحكومات مثل هذه الإرادة.
    Nous espérons que ces progrès nous permettront de réaliser de nouveaux progrès dans le processus de paix. UN ونأمل أن هذين الانفراجين سيمكناننا من تحقيق المزيد من التقدم في عملية السلام.
    L'ONU devrait également continuer de renforcer sa coordination avec les institutions de Bretton Woods de façon à adopter des politiques plus cohérentes et à renforcer la coopération en faveur du développement. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل تعزيز تنسيقها مع مؤسسات بريتون وودز من أجل تحقيق المزيد من التماسك في السياسة العامة ومن أجل تعزيز التعاون الانمائي.
    10. Prie également le Secrétaire général de continuer à fournir au Centre l'appui dont il a besoin pour renforcer son action et ses résultats; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق المزيد من الإنجازات والنتائج؛
    La rationalisation des programmes de travail et la réduction des frais généraux de fonctionnement permettront de réaliser des économies supplémentaires. UN ويمكن تحقيق المزيد من الوفورات من خلال ترشيد برامج العمل واجراء تخفيضات في نفقات التشغيل العامة.
    une plus grande transparence dans le processus de nomination des États Membres au Conseil d'administration est, à nos yeux, également essentielle. UN ويبدو من الضروري أيضا تحقيق المزيد من الشفافية في عملية اختيار الــدول اﻷعضــاء لمجلس الادارة.
    Une approche stratégique globale s'avère nécessaire et urgente pour obtenir une plus grande efficacité énergétique. UN ويعد اتباع نهج استراتيجي وسياسي شامل أمراً ضرورياً وملحاً، لو أريد تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد.
    Il a lancé un appel en faveur d'une plus grande solidarité en matière de lutte contre la pauvreté. UN كما دعا إلى تحقيق المزيد من التضامن من أجل تخفيف حدة الفقر.
    Toutefois, on pourrait parvenir à une plus grande harmonisation. UN ومع ذلك، فيمكن تحقيق المزيد من المواءمة.
    Ce cadre vise à assurer une plus grande libéralisation et un développement du commerce, et à améliorer l'environnement international du commerce mondial. UN والهدف من هذا الإطار هو تحقيق المزيد من تحرير التجارة وتوسيعها، وتحسين الإطار الدولي لتسيير التجارة العالمية.
    Il importe donc de veiller à instaurer davantage de transparence dans ce domaine et d’élargir aux pays en développement la base des fournisseurs. UN ومن المهم لذلك العمل على تحقيق المزيد من الشفافية في هذا المجال وتوسيع قاعدة الموردين لصالح البلدان النامية.
    Sous-objectif : rechercher davantage de cohérence dans la coopération parlementaire mondiale UN الهدف الفرعي: السعي إلى تحقيق المزيد من الاتساق في التعاون البرلماني العالمي
    Cette collaboration devrait prendre différentes formes, telles que des discussions thématiques ou la publication d'observations générales communes, afin de créer une meilleure synergie. UN وقد يتخذ ذلك التعاون أشكالاً مختلفة، مثل إجراء مناقشات مواضيعية أو إصدار تعليقات عامة مشتركة، بهدف تحقيق المزيد من التآزر.
    En outre, il faut poursuivre les efforts déployés pour accroître la sécurité du transport des matières radioactives. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتواصل بذل الجهود من أجل تحقيق المزيد من الأمن في نقل المواد المشعة.
    Elle encourage le Département à continuer d'appliquer des mesures analogues, de manière à réaliser de nouveaux gains d'efficacité. UN وأعرب عن تشجيع وفده الإدارة على الاستمرار في تنفيذ تدابير مماثلة، وذلك بغية تحقيق المزيد من الكفاءة.
    Il convient donc de renforcer les synergies entre les stratégies de réduction de la pauvreté et la gestion rationnelle des produits chimiques. UN ويدعو ذلك إلى تحقيق المزيد من التآزر بين استراتيجيات الحد من الفقر والإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    10. Prie également le Secrétaire général de continuer à fournir au Centre l'appui dont il a besoin pour renforcer son action et ses résultats; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم اللازم للمركز الإقليمي من أجل تحقيق المزيد من الإنجازات والنتائج؛
    En raison de son importance sur le marché de produits vitaux pour les enfants et à ses prévisions à long terme des besoins, l'UNICEF peut réaliser des économies considérables s'agissant de fournitures indispensables. UN فبفضل قدرتها على التأثير على ديناميات سوق منتجات إنقاذ أرواح الأطفال، وكذلك من خلال الاحتياجات المسقطة على المدى الطويل، تستطيع اليونيسيف تحقيق المزيد من الوفورات في تكاليف الإمدادات الحيوية.
    On a fait observer qu'un partage équilibré de la charge de travail entre centres de conférences permettrait de réaliser une plus grande synergie et de mieux utiliser les ressources globales. UN وذكر أن تقسيم العمل بصورة متوازنة بين مراكز العمل سيتيح تحقيق المزيد من التآزر وتحسين استخدام الموارد الكلية.
    Il recommande en outre à l'État partie de s'efforcer d'améliorer la cohérence entre l'action de ces institutions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالسعي إلى تحقيق المزيد من الاتساق في إطار عمل تلك الوكالات.
    Nous nous félicitons de la poursuite de la tendance en faveur d'une transparence accrue dans les travaux du Conseil et nous prenons note avec satisfaction de l'ouverture croissante du Conseil. UN ونشيد بالاتجاه المتواصل صوب تحقيق المزيد من الشفافية في أعمال المجلس. ونلاحظ مع التقدير الانفتاح المتزايد في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد