La gestion axée sur les résultats dans un contexte plus large | UN | سابعا - الإدارة بغرض تحقيق النتائج في السياق الأوسع |
Dans le même temps, il est de plus en plus reconnu que les réalisations dans un secteur influent sur les autres et que certaines stratégies peuvent améliorer les résultats dans plusieurs domaines par le seul fait des synergies. | UN | وفي الوقت ذاته، هناك تسليم على نطاق واسع بأن النتائج في قطاع ما تؤثر على النتائج في غيره من القطاعات، وأن ثمة استراتيجيات معينة يمكن أن تساعد على تحقيق النتائج في مجالات متعددة. |
209. Le Directeur a rendu compte du point qu'avait atteint le PNUD dans ses efforts pour instituer un système de gestion fondé sur les résultats au sein de l'organisation. | UN | ٩٠٢ - وقدم المدير تقريرا عن موقع البرنامج فيما يتعلق بجهوده لبدء نظام إداري يقوم على تحقيق النتائج في المنظمة. |
Les progrès réalisés en ce qui concerne les uns et les autres auront un effet synergique positif sur l'obtention de résultats dans d'autres domaines et contribueront à l'élimination de la pauvreté et à l'amélioration de la qualité de vie. | UN | فالتقدم المحرز في كل منها يؤثر تأثيرا تداؤبيا إيجابيا في تحقيق النتائج في المجالات الأخرى وفي المساهمة في القضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة. |
Les forces du maintien de la paix s'efforcent d'obtenir des résultats dans le cadre de mandats clairs, légitimes et bien définis. | UN | وعلى قوات حفظ السلام أن تسعى من أجل تحقيق النتائج في إطار ولايات واضحة ومحددة ومشروعة. |
5. Le rapport annuel pour 2009 de la Directrice générale mentionne les progrès réalisés dans l'obtention de résultats concernant l'égalité des sexes. | UN | 5 - يشمل التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لعام 2009 التقدم المحرز في تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين. |
GESTION FONDÉE SUR LES RÉSULTATS: CRÉER UN SYSTÈME DE SUIVI ET D'ÉVALUATION AXÉ SUR les résultats à LA CEA | UN | الإدارة من أجل تحقيق النتائج: إنشاء نظام للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
L'attention est attirée sur la nécessité d'obtenir des résultats en temps utile et d'intégrer les conclusions dans le budget 2007. | UN | واسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى تحقيق النتائج في الوقت المناسب، وإلى إدراج حساب نتائج العملية في ميزانية 2007. |
Certains ont relevé qu'aucune mesure des résultats n'était proposée dans le cadre de budgétisation fondée sur les résultats dans le domaine de la direction exécutive et la gestion dans ce chapitre. | UN | ولوحظ أن تدابير الأداء قد تم اقتراحها في إطار وضع الميزانيات على أساس تحقيق النتائج في مجال التوجيه التنفيذي والإدارة في الباب. |
Certains ont relevé qu'aucune mesure des résultats n'était proposée dans le cadre de budgétisation fondée sur les résultats dans le domaine de la direction exécutive et la gestion. | UN | ولوحظ أن تدابير الأداء قد تم اقتراحها في إطار وضع الميزانيات على أساس تحقيق النتائج في مجال التوجيه التنفيذي والإدارة في الباب. |
L'UNICEF entend s'en inspirer pour mettre en œuvre des stratégies axées sur les résultats dans d'autres secteurs et régions et en faire profiter d'autres partenaires. | UN | وستستخدم اليونيسيف هذا النموذج لوضع استراتيجيات موجهة نحو تحقيق النتائج في قطاعات ومناطق أخرى وهي تتقاسمه على نطاق واسع مع شركاء آخرين. |
Étude des tendances et des innovations en matière de politiques budgétaires, de budget des administrations publiques et de gestion axée sur les résultats dans les pays de la région | UN | وثيقة عن الاتجاهات والابتكارات فيما يتعلق بالسياسات المالية والميزانيات العامة والإدارة على أساس تحقيق النتائج في بلدان المنطقة |
10. Création d'un quatrième poste de Sous-Secrétaire général/Directeur général adjoint de l'UNICEF dans le contexte du renforcement de l'administration axée sur les résultats dans l'organisation | UN | 10 - إنشاء منصب رابع لأمين عام مساعد/نائب المدير التنفيذي في اليونيسيف في سياق تعزيز الإدارة من أجل تحقيق النتائج في كافة أنحاء المنظمة |
209. Le Directeur a rendu compte du point qu'avait atteint le PNUD dans ses efforts pour instituer un système de gestion fondé sur les résultats au sein de l'organisation. | UN | ٩٠٢ - وقدم المدير تقريرا عن موقع البرنامج فيما يتعلق بجهوده لبدء نظام إداري يقوم على تحقيق النتائج في المنظمة. |
3. Encourage le Directeur exécutif à continuer de renforcer la gestion axée sur les résultats au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement et, en œuvrant dans le cadre du programme de travail approuvé pour la période 2008-2009, d'amorcer durant cette période la transition qui fera du Programme des Nations Unies pour l'environnement une organisation pleinement axée sur l'obtention de résultats; | UN | 3 - يشجع المدير التنفيذي على مواصلة تعزيز الإدارة المعتمدة على تحقيق النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والعمل في إطار برنامج العمل المعتمد للفترة 2008 - 2009، على استغلال الفترة 2008 - 2009، في بدء تنفيذ تحويل البرنامج إلى منظمة تعتمد على النتائج بصورة كاملة؛ |
2. Prie le Directeur exécutif de continuer de renforcer la gestion axée sur les résultats au sein du Programme des Nations Unies pour l'environnement et, lorsque possible, de rendre compte des activités pertinentes dans un rapport axé sur les résultats relatif à l'exécution des programmes de travail et du budget qui serait présenté au Conseil d'administration. | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة تعزيز الإدارة القائمة على تحقيق النتائج في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأن يقدم، متى ما أمكن، وصفاً للأنشطة المهمة في تقرير نتائج تنفيذ برامج العمل والميزانيات وتقديمه إلى مجلس الإدارة. |
C. Financement thématique Les fonds thématiques sont des fonds regroupant plusieurs donateurs auxquels le FNUAP recourt pour faciliter l'obtention de résultats dans le cadre de son plan stratégique pour 2008-2013. | UN | 24 - الصناديق المواضيعية هي صناديق للتمويل الجماعي من المانحين هدفها دعم الجهود الرامية إلى تحقيق النتائج في إطار الخطة الاستراتيجية الممددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013. |
Les fonds thématiques sont des fonds regroupant plusieurs donateurs auxquels le FNUAP recourt pour faciliter l'obtention de résultats dans le cadre de son plan stratégique pour 2008-2013. | UN | 24 - الصناديق الاستئمانية المواضيعية هي صناديق للتمويل الجماعي من المانحين هدفها دعم تحقيق النتائج في إطار الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، للفترة 2008-2013. |
Les fonds thématiques sont des fonds regroupant plusieurs donateurs auxquels le FNUAP recourt pour faciliter l'obtention de résultats dans le cadre de son plan stratégique pour 2008-2013. | UN | 23 - الصناديق المواضيعية هي صناديق للتمويل الجماعي من المانحين هدفها دعم تحقيق النتائج في إطار الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2013. |
Les autres ressources, bienvenues et importantes, contribueront aussi à la réalisation des résultats dans les pays et au niveau de l’organisation, notamment dans des domaines spécifiqques comme la sécurité des produits. | UN | وتوافر الموارد الأخرى، في حين أنه محمود وهام، فإنه سيسهم أيضا في تحقيق النتائج في البلدان وعلى الصعيد التنظيمي، ولا سيما في مجالات محددة من قبيل تأمين السلع. |
En outre, il a été difficile d'obtenir des résultats dans des situations en évolution rapide : le volume de l'information a été énorme, et le personnel n'a pas toujours été autorisé à agir là où il fallait et quand il le fallait. | UN | علاوة على ذلك فإن تحقيق النتائج في حالات سريعة التغير عملية شاقة: وتدفقات المعلومات غامرة ولم يجر دائما تمكين الموظفين من اتخاذ الإجراءات عندما يلزم ذلك وحيث يلزم. |
Créer un système de suivi et d'évaluation axé sur les résultats à la CEA | UN | إنشاء نظام للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Cette tâche urgente est menée par le Groupe des programmes et devrait permettre aux programmes sectoriels d'être mieux à même d'obtenir des résultats en matière d'égalité des sexes. | UN | ويتولى فريق البرنامج تنفيذ هذه المهمة العاجلة من أجل زيادة قدرة البرامج القطاعية على تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين. |
Le rapport annuel axé sur les résultats a permis au FENU de dégager des enseignements permettant d'améliorer le processus de gestion axée sur les résultats en vue du prochain rapport axé sur les résultats. | UN | وقد وفر التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الدروس المساعدة له في تحسين العملية الإدارية القائمة على أساس تحقيق النتائج في إعداد التقرير السنوي الثاني الموجه نحو تحقيق النتائج. |
6. Les programmes de travail régionaux sont conçus comme des cadres de coopération axés sur les résultats pour chaque région. | UN | 6- وتوضع برامج العمل الإقليمية في شكل أطر للتعاون موجهة نحو تحقيق النتائج في كل منطقة. |