ويكيبيديا

    "تحقيق تسوية سلمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parvenir à un règlement pacifique
        
    • un règlement pacifique de
        
    • parvenir à un règlement politique
        
    • règlement pacifique et
        
    • susciter un règlement politique
        
    • promouvoir le règlement pacifique
        
    • faveur d'un règlement pacifique
        
    • trouver un règlement pacifique
        
    • obtenir un règlement pacifique
        
    • trouver une solution pacifique
        
    • aboutir à un règlement pacifique
        
    • processus de règlement pacifique
        
    Il continue de s'engager à prendre une part active et constructive aux efforts internationaux visant à parvenir à un règlement pacifique. UN وتبقى اللجنة على التزامها بالمساهمة بشكل بنّاء وفعال في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية.
    Il importe d'intensifier nos activités en vue de parvenir à un règlement pacifique du problème afghan. UN ومن الأهمية أن نزيد أنشطتنا الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية للمشكلة الأفغانية.
    Singapour continuera de soutenir les efforts déployés en vue de parvenir à un règlement pacifique de la question de Palestine. UN وستواصل سنغافورة دعمها للجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    La Turquie continue de croire qu'un règlement pacifique de la situation au Darfour est possible, par le biais d'un dialogue politique. UN تواصل تركيا الاعتقاد بأن من الممكن تحقيق تسوية سلمية في دارفور عن طريق الحوار السياسي.
    Dans le préambule, l'Assemblée générale appuie les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour parvenir à un règlement politique global au Tadjikistan. UN فالديباجة تعرب عن دعم جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية شاملة في طاجيكستان.
    En effet, grâce au soutien de l'Organisation des Nations Unies, le conflit libérien offre aujourd'hui d'encourageantes perspectives de règlement pacifique et durable. UN إن اﻷزمة الليبرية تُظهر اليوم، بفضل الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة، دلائل مشجعة على إمكان تحقيق تسوية سلمية دائمة.
    16. Rend hommage également aux efforts que le Secrétaire général et son Représentant spécial déploient pour susciter un règlement politique au Rwanda dans le cadre de l'Accord de paix d'Arusha, les invite à poursuivre leurs efforts en coordination avec l'OUA et les pays de la région, et exige que les parties oeuvrent sérieusement à la réconciliation politique; UN ١٦ - يشيد أيضا بجهود اﻷمين العام وممثله الخاص من أجل تحقيق تسوية سلمية في رواندا داخل إطار اتفاق أروشا للسلم ويدعوهما إلى مواصلة جهودهما بالتنسيق مع منظمة الوحدة الافريقية وبلدان المنطقة، ويطالب بأن يبذل الطرفان جهودا جدية لتحقيق المصالحة السياسية؛
    Nous pensons également que grâce à des accords régionaux et sous-régionaux de maîtrise des armements et de désarmement, il est possible de promouvoir le règlement pacifique des différends et conflits. UN كما أننا نعتبر أن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح الإقليمية ودون الإقليمية من شأنها أن تشجع الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية للمنازعات والصراعات.
    Notre acceptation des diverses propositions faites par la coprésidence du Groupe de Minsk de l'OSCE en faveur d'un règlement pacifique est fondée justement sur notre attitude constructive. UN وقبولنا للمقترحات العديدة التي تقدم بها رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق تسوية سلمية ينبع بوضوح من موقفنا البنّاء.
    Il faudrait cultiver la volonté politique et la volonté de compromis afin de parvenir à un règlement pacifique et de préparer un avenir meilleur. UN وأضافت أن الإرادة السياسية والاستعداد لتقبُّل الحلول الوسط ينبغي أن يتوافرا حتى يمكن تحقيق تسوية سلمية ومستقبل أفضل.
    Il importe que toutes les parties concernées poursuivent leurs efforts pour parvenir à un règlement pacifique de la question. UN ومن المهم أن تواصل جميع الأطراف المعنية جهودها الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية للمسألة.
    La position de la délégation azerbaïdjanaise, dirigée par le Ministre des affaires étrangères Tofik Gasimov, était fondée sur la volonté de parvenir à un règlement pacifique véritable et d'entamer des négociations de paix dans le cadre de la Conférence de Minsk. UN وكان مفهوم الوفد اﻷذربيجاني، الذي كان يرأسه وزير الخارجية، توفيق غازيموف، يقوم على الرغبة في تحقيق تسوية سلمية حقيقية والانتقال الى إجراء مفاوضات سلمية في إطار مؤتمر منسك.
    Ils considèrent que cette proposition représente un compromis notable de la part du Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine dans ses efforts pour parvenir à un règlement pacifique qui préserve l'intégrité territoriale et la souveraineté de celle-ci. UN فهم يرون أن هذا العرض يمثل حلا وسطا هاما من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك في جهودها الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية في إطار سلامتها اﻹقليمية وسيادتها.
    L'objet de ces négociations est de parvenir à un règlement pacifique acceptable du conflit, mais, pour la partie abkhaze, elles ne sont qu'un écran de fumée lui permettant de poursuivre clandestinement sa politique barbare. UN وفي حين أن غرض هذه المفاوضات هو تحقيق تسوية سلمية مقبولة للنزاع، فإنها لم تكن بالنسبة للجانب اﻷبخازي أكثر من حائط دخان يخفي خلفه استمرار سياسته الوحشية.
    Activement engagé dans un processus de paix visant à parvenir à un règlement pacifique de son différend avec Israël, le Liban ne peut tenter d'internationaliser ce différend en soulevant au Conseil de sécurité des questions qui sont examinées comme il convient dans le cadre des négociations bilatérales. UN وحيث أن لبنان يشارك بفعالية في عملية للسلم ترمي إلى تحقيق تسوية سلمية لنزاعه مع اسرائيل، فإنه ينبغي أن يكف عن محاولة تدويل ذلك النزاع عن طريق إثارة مسائل في مجلس اﻷمن تعالج بالشكل الملائم في إطار المفاوضات الثنائية.
    Il est d'avis, en outre, que les activités déployés en vue de parvenir à un règlement politique ne porteront leurs fruits que si elles sont accompagnées de politiques visant à améliorer les conditions de vie du peuple palestinien ainsi qu'à promouvoir la coopération économique et le développement. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية سوف لا يُكتب لها النجاح ما لم تقترن بسياسات تهدف إلى تعزيز الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني، فضلا عن التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La délégation géorgienne approuve le processus de rationalisation de ses activités et tient à saluer les efforts inlassables que déploie la MONUG en vue d’aider à trouver un règlement pacifique au conflit en Abkhazie. UN وأعلن أن وفده يوافق على عملية ترشيد أنشطة هذه الإدارة، ويشدد على الإشادة بالجهود الدؤوبة التي تبذلها بعثة المراقبين في المساعدة على تحقيق تسوية سلمية للنزاع في أبخازيا.
    Á cet égard, l'Organe central a souligné l'importance qu'il y avait à obtenir un règlement pacifique basé sur la Charte des Nations Unies et la Charte de l'Organisation de l'unité africaine. UN وأكد الجهاز المركزي في هذا الصدد، أهمية تحقيق تسوية سلمية تستند إلى ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    La situation reste très inquiétante, mais le Secrétaire général a jugé encourageantes ses réunions avec les dirigeants éthiopien et érythréen, notant en particulier leur désir et leur volonté manifestes de trouver une solution pacifique au conflit. UN وعلى الرغم من بقاء شواغل جدية إزاء الحالة، فقد تشجع اﻷمين العام في اجتماعاته التي عقدها مع قائدي اثيوبيا وإريتريا، ولا سيما رغبتهما المعلنة وميلهما الصريح إلى العمل على تحقيق تسوية سلمية للنزاع الحالي القائم بين بلديهما.
    Le Gouvernement ougandais continuera de coopérer pleinement à tous les efforts régionaux et internationaux visant à aboutir à un règlement pacifique durable de la crise rwandaise. UN والحكومة اﻷوغندية ستظل ماضية في كامل تعاونها مع كافة الجهود الاقليمية والدولية التي ترمي الى تحقيق تسوية سلمية دائمة لﻷزمة الرواندية.
    C'est ainsi que notre pays participe activement au difficile processus de règlement pacifique de la crise dans l'ex-Yougoslavie, qui est lourde de conséquences déstabilisantes pour tous les pays d'Europe. UN ويؤكد ذلك اشتراك بلدنا بصورة نشطة في العملية الشاقة الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة التي لها عواقب خطيرة تزعزع استقرار جميع البلدان اﻷوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد