Dans sa réponse, le gouvernement a indiqué que le Service des prisons avait désigné un directeur principal pour conduire une enquête interne confidentielle. | UN | وأفادت الحكومة في ردها أن مصلحة السجون قد عينت أحد كبار حكام السجون لإجراء تحقيق داخلي يتسم بالسرية. |
Par la suite, la SFOR a confisqué 15 autres fusils M70, en attendant les résultats d'une enquête interne menée par l'armée bosno-serbe. | UN | وفي وقت لاحق، صادرت القوة 15 بندقية أخرى من عيار 70 ملمترا في انتظار نتائج تحقيق داخلي يجريه جيش جمهورية صربسكا. |
Le conseil a demandé une enquête interne sur cette allégation. | UN | وطلب المجلس إجراء تحقيق داخلي بشأن هذا الادعاء. |
Je viens d'avoir les résultats de l'enquête interne lancée après la conférence de presse d'Howard. | Open Subtitles | أنا فقط حصلت على نتائج إجراء تحقيق داخلي نشرت بعد مؤتمرهوارد الصحفي |
L'État partie n'a pas non plus fait parvenir de copie de documents établis à l'issue d'enquêtes internes ni de rapports médicaux à ce sujet. | UN | كما أن الدولة الطرف لم تقدم نسخاً لأي محاضر تحقيق داخلي أو تقارير طبية في هذا الصدد. |
Ca donne l'apparence d'une enquête interne responsable, ce qui est ce que nous devons faire, Christian. | Open Subtitles | يَعطي ظهورَ تحقيق داخلي مسؤول، الذي ما نحن مِنْ الضروري أَنْ نَعمَلَ، كريستين. |
Une enquête interne réalisée par la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) à propos du même incident, a abouti à une conclusion identique; | UN | وتوصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بناء على تحقيق داخلي أجرته سابقا في الحادث نفسه إلى النتائج ذاتها؛ |
Le Front uni révolutionnaire s'est engagé à mener une enquête interne pour vérifier la véracité des allégations susmentionnées et a demandé l'aide de la communauté internationale. | UN | وتعهدت الجبهة الثورية المتحدة بعد ذلك بفتح تحقيق داخلي للبحث في هذه الادعاءات وطلبت دعم المجتمع الدولي. |
Une enquête interne avait également été ordonnée afin d=imposer d=éventuelles sanctions disciplinaires aux fonctionnaires en cause. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدرت الأوامر بإجراء تحقيق داخلي ربما يسفر عن اتخاذ تدابير تأديبية ضد الضباط المعنيين. |
Le FUR s'était alors engagé à mener une enquête interne pour vérifier les allégations susmentionnées et avait demandé l'aide de la communauté internationale. | UN | وتعهدت الجبهة حينذاك بمباشرة تحقيق داخلي للتأكد من تلك الادعاءات وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يوفر لها الدعم. |
Dans le cas d'un massacre, une enquête interne aux services de sécurité est ouverte pour déterminer leur responsabilité. | UN | وعند وقوع مذبحة، يُجرى تحقيق داخلي في قوات اﻷمن لتحديد مدى مسؤوليتهم. |
Cette sanction avait été infligée à la suite d'une enquête interne, dont l'initiative ne venait pas du détenu. | UN | وأُقرّت تلك العقوبة بعد إجراء تحقيق داخلي لم يطلبه المحتجَز. |
Le ministère public mène une enquête interne sur le comportement des procureurs qui ont participé à l'enquête sur les faits dénoncés par l'auteur. | UN | وتعكف النيابة العامة على إجراء تحقيق داخلي بشأن تصرف المدعين الذين شاركوا في التحقيق في الوقائع محل تظلّم صاحب البلاغ. |
L'Albanie mène actuellement une enquête interne afin de déterminer quels ont été les manquements dans ce cas particulier. | UN | وتقوم ألبانيا حاليا بإجراء تحقيق داخلي لتحديد العناصر التي أخفقت في عملها بالنسبة إلى هذه الحالة المحددة. |
Il a également donné immédiatement des instructions pour que soit ouverte une enquête interne qui serait réalisée à l'aide de compétences externes. | UN | كما أنه أعطى تعليمات فورية بمباشرة تحقيق داخلي بمساعدة خبراء خارجيين. |
Une enquête interne et plusieurs enquêtes de police sont en cours; | UN | ويجري حاليا تحقيق داخلي بالإضافة إلى العديد من التحقيقات التي تجريها الشرطة. |
C'est une enquête interne faite dans les règles pour identifier, extraire et poursuivre en justice les ennemis de l'État. | Open Subtitles | هذا تحقيق داخلي سيتم في السر للتعرف على , مسح وإحتمالية التعاون مع أعداء الولايات المتحدة |
Sachiez que j'ai exigé une enquête interne d'une rigueur sans précédent. | Open Subtitles | أريد منكم جميعا أن تعرفوا أني طالبت بإجراء تحقيق داخلي لم يسبق له مثيل في الصرامة. |
Le ministre de la Justice est furieux. Il y aura une enquête interne. | Open Subtitles | وزير العدل غاضب لذلك سيكون هناك تحقيق داخلي. |
Mettez votre avis sur le rapport, et on aura une enquête interne sur le dos. | Open Subtitles | إن قمت بوضع وجهة نظرك في السجل سيؤدي ذلك إلى تحقيق داخلي من القسم |
L'État partie n'a pas non plus fait parvenir de copie de documents établis à l'issue d'enquêtes internes ni de rapports médicaux à ce sujet. | UN | كما أن الدولة الطرف لم تقدم نسخاً لأي محاضر تحقيق داخلي أو تقارير طبية في هذا الصدد. |