ويكيبيديا

    "تحقيق ذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • atteindre cet
        
    • la réalisation de cet
        
    • y parvenir
        
    • cette fin
        
    • réaliser cet
        
    • ce faire
        
    • atteindre ce
        
    • réalisé
        
    • ce sens
        
    • pour cela
        
    • atteint
        
    • cet effet
        
    • y arriver
        
    • arranger ça
        
    • it
        
    Le Comité aidera l'ONUDC à atteindre cet objectif. UN وسيقدم المجلس الدعم للمكتب في تحقيق ذلك الهدف.
    La Représentante spéciale continuera à favoriser la collaboration avec les États Membres et toutes les autres parties prenantes pour atteindre cet objectif. UN والممثلة الخاصة ستواصل تشجيع التعاون مع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة الآخرين في السعي إلى تحقيق ذلك الهدف.
    La clarification du droit international en vigueur peut contribuer à la réalisation de cet objectif. UN وذكر أن توضيح القانون الدولي القائم قد يساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    Le Groupe de contrôle s'est efforcé de suivre le cheminement de ces contributions, sans toujours y parvenir. UN ورغم أن فريق الرصد قد حاول رصد تلك المساهمات، فإنه لم يستطع دائما تحقيق ذلك.
    Depuis 1992, nous collaborons avec la Russie et d'autres nations de l'ex-Union soviétique à cette fin. UN فمنذ عام ١٩٩٢، نعمل مع روسيا وبلدان أخرى في الاتحاد السوفياتي السابق من أجل تحقيق ذلك.
    Ma délégation travaillera avec le Groupe de travail II pour aider à réaliser cet objectif. UN وسيعمل وفدي من خلال الفريق العامل الثاني للمساعدة على تحقيق ذلك الهدف.
    Pour ce faire, il conviendra de développer une nouvelle conception de la science au service de l’humanité et de la faire partager. UN ويحتاج تحقيق ذلك إلى إيجاد رؤية جديدة للعلم كأداة في خدمة البشرية وتقاسم هذه الرؤية على نطاق واسع.
    Toutefois, la résolution dont est saisie maintenant l'Assemblée générale ne permettrait pas d'atteindre cet objectif. UN غير أن مشروع القرار المعروض اﻵن على الجمعية العامة لن يساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    Je sais pouvoir compter sur les membres pour fournir aux facilitateurs l'appui et la coopération nécessaires afin de pouvoir atteindre cet objectif. UN وأعلم أن بوسعي أن أعول على الأعضاء لكي يقدموا إلى الميسرين الدعم والتعاون الضروريين ليتسنى لنا تحقيق ذلك الهدف.
    Malheureusement, malgré son intention déclarée, le projet de résolution dont nous sommes saisis ne nous aidera pas à atteindre cet objectif. UN وللأسف، فإن مشروع القرار المعروض علينا لن يساعدنا على تحقيق ذلك الهدف رغم أنه جاء على ذكره.
    La délégation japonaise espère que la Commission adoptera le projet de résolution par consensus en tant qu’étape décisive dans la réalisation de cet objectif. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق اﻵراء كخطوة حاسمة في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    Le Conseil national des organisations féminines de la Malaisie joue un rôle clef dans la réalisation de cet objectif. UN وقال إن المجلس الوطني للمنظمات النسائية في ماليزيا يقوم بدور أساسي في تحقيق ذلك الهدف.
    La poursuite des consultations au sein du groupe de travail constituerait une contribution utile à la réalisation de cet objectif. UN ومن شأن مواصلة المشاورات ضمن إطار الفريق العامل أن يشكل مساهمة مفيدة في تحقيق ذلك الهدف.
    La constitution d'un répertoire des meilleures pratiques d'appui aux victimes du terrorisme serait une étape utile pour y parvenir. UN ومن شأن وضع خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال دعم ضحايا الإرهاب أن يفيد في تحقيق ذلك الهدف.
    Lorsque les donateurs souhaitent soutenir tels ou tels domaines d'intervention, ce seront les autres ressources qui permettront d'y parvenir efficacement. UN وإذا رغب المانحون في دعم مجالات محددة من عمل المنظمة، فستكفل الموارد النوعية الأخرى تحقيق ذلك بطريقة تتسم بالكفاءة.
    Nous les appelons donc à renforcer leurs efforts à cette fin. UN ولذلك ندعوهما إلى تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق ذلك.
    Pour conclure, elle s'est déclarée convaincue que cette tâche pourrait être menée à bien et que le Conseil pourrait contribuer à réaliser cet objectif. UN واختتمت كلمتها باﻹعراب عن ثقتها في إمكان إنجاز تلك المهمة، وفي أن المجلس سيتمكن من اﻹسهام في تحقيق ذلك الهدف.
    Il nous faut remuer ciel et terre pour ce faire. UN وينبغي لنا إزالة جميع الموانع ومحاولة تحقيق ذلك.
    Le peuple de Palestine mérite la paix. La communauté internationale ne doit épargner aucun effort pour l'aider à atteindre ce but. UN والشعب الفلسطيني يستحق السلام وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن في مساعدته على تحقيق ذلك الهدف.
    Les quatre Gouvernements travailleront pour assurer que cela soit réalisé. UN وسوف تعمل الحكومات اﻷربع على ضمان تحقيق ذلك.
    Ma délégation espère vivement que ce débat et les échanges pertinents qui s'ensuivront iront dans ce sens. UN ويأمل وفدي مخلصاً أن يسهم هذا النقاش وما يعقبه من مناقشات في تحقيق ذلك الغرض.
    On pourrait pour cela faire périodiquement rapport à la Commission des stupéfiants sur les mesures prises pour mettre en oeuvre les traités. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تقديم تقارير دورية الى لجنة المخدرات عن التدابير المتخذة لتعزيز تنفيذ تلك الصكوك.
    Le Comité doit savoir, toutefois, que d'autres groupes travaillent avec une égale détermination pour empêcher que cet objectif soit atteint. UN غير أنها حذرت اللجنة من أن جماعات أخرى تسعى بنفس القدر من التصميم للحيلولة دون تحقيق ذلك الهدف.
    À cet effet, les priorités s'ordonnent comme suit : UN ويستلزم تحقيق ذلك عددا من الأولويات، على النحو التالي:
    Cependant, la technique permettant d'y arriver reste à déterminer. UN الآن يبقى من اللازم الاتفاق على كيفية تحقيق ذلك.
    Et tu vas m'arranger ça. Open Subtitles لكن أظن أني أريد رؤيته الآن. وأريد منك تحقيق ذلك.
    ♪ Hey, so glad you could make itOpen Subtitles * مرحباً، سعيدة جداً لأنك إستطعت تحقيق ذلك *

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد