ويكيبيديا

    "تحقيق قضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'enquête judiciaire
        
    • juridiction d
        
    • judiciaire d'enquête
        
    La création d'une commission d'enquête judiciaire internationale a été proposée à maintes reprises. UN وقد اقترح في مناسبات عديدة إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية.
    Le seul fait de créer une commission d'enquête judiciaire internationale ne paraît pas du tout suffisant pour modifier cette réalité. UN والاقتصار على إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية لا يبدو بالمرة كافيا لتغيير هذا الواقع.
    Étant donné que les éléments de preuve rassemblés par une commission d'établissement des faits ne sont pas recevables par un tribunal, la commission a recommandé qu'une commission d'enquête judiciaire soit créée. UN ونظراً إلى أن الأدلة التي تجمعها لجان تقصي الحقائق ليست أدلة مقبولة أمام المحكمة، أوصت اللجنة بإنشاء لجنة تحقيق قضائية.
    Seules quelques unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la Chambre d'Accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des Cours. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم.
    Il ne faudrait pas penser que chaque fois que l'opinion publique s'élève et demande une commission judiciaire d'enquête, de nouvelles investigations sont engagées pour empêcher l'enquête de progresser. UN ولا ينبغي الاعتقاد بأنه يتم إجراء التحقيق من جديد في كل مرة يحدث فيها احتجاج عام ومطالبة بإنشاء لجنة تحقيق قضائية.
    En juin 1998, une commission d'enquête judiciaire a été créée pour déterminer les causes des affrontements ethniques que le pays connaît depuis 1992. UN وفي حزيران/يونيه 1998، أنشئت لجنة تحقيق قضائية للنظر في أسباب الاشتباكات العرقية الجارية في البلد منذ عام 1992.
    29. L'article 36 de la Convention de gouvernement prévoit la création d'une mission d'enquête judiciaire internationale. UN ٢٩ - تنص المادة ٣٦ من اتفاق الحكم على إنشاء بعثة تحقيق قضائية دولية.
    40. Comme on l'a déjà dit plusieurs fois, bien que la Convention de gouvernement prévoie la constitution d'une mission d'enquête judiciaire internationale, elle n'en définit pas le mandat. UN ٤٠ - ذُكر مرات كثيرة من قبل أنه بالرغم من أن اتفاق الحكم ينص على إنشاء بعثة تحقيق قضائية دولية، فإنه لا يحدد ولايتها.
    48. Il ressort des considérations qui précèdent que, dans des conditions déterminées, la création de la commission d'enquête judiciaire internationale au Burundi est viable. UN ٤٨ - يتضح من الاعتبارات السابقة، وفي ظل أوضاع محددة، كان من الممكن إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية في بوروندي.
    Le Président soudanais a ordonné la formation d'une commission d'enquête judiciaire et d'un comité de recensement des pertes et des réparations, chacun présidé par un haut magistrat. UN وأصدر الرئيس تعليماته بإنشاء لجنة تحقيق قضائية ولجنة لجرد الخسائر والتعويضات يتولى رئاسة كل منها أحد قضاة المحكمة العليا.
    La Syrie a confirmé à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et à la Commission d'enquête internationale indépendante qu'elle avait créé en bonne et due forme une commission d'enquête judiciaire impartiale et indépendante, dotée de vastes pouvoirs et chargée d'enquêter sur tous les crimes perpétrés durant les événements en cours. UN لقد أكدت سورية للمفوضة وللجنة التحقيق الدولية أنها شكلت لجنة تحقيق قضائية حيادية ونزيهة ومستقلة وذات سلطات واسعة لتحقق في كل الجرائم المرتكبة في إطار الأحداث الحالية.
    Par ailleurs, il convient de mentionner que le Gouvernement soudanais, en ce qui concerne les incidents de Juba, a donné suite à la demande faite par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/142 et a constitué une Commission d'enquête judiciaire indépendante. UN ومن ناحية أخرى، تجدر اﻹشارة إلى أن حكومة السودان قامت، بالنسبة لحوادث جوبا، بما طلبته الجمعية العامة منها في قرارها ٤٧/١٤٢، وهو إنشاء لجنة تحقيق قضائية مستقلة.
    Troublée par le fait que le Gouvernement soudanais n'a toujours pas fait procéder à une enquête approfondie et impartiale sur le meurtre de Soudanais employés par des organisations humanitaires relevant de gouvernements étrangers, bien qu'il ait annoncé dans le passé son intention de réunir une commission d'enquête judiciaire indépendante, UN وإذ يزعجها استمرار قعود الحكومة عن القيام بما يلزم ﻹجراء تحقيق نزيه كامل في حوادث قتل المواطنين السودانيين العاملين في منظمات اﻹغاثة الحكومية اﻷجنبية، على الرغم من اعلانات حكومة السودان الماضية عن عزمها تشكيل لجنة تحقيق قضائية مستقلة،
    d'enquête judiciaire UN لجنة تحقيق قضائية
    Le Secrétaire général m'a chargé de déterminer si les entités nationales compétentes au Burundi sont prêtes à mettre en place une telle commission. Au cours de ma visite au Burundi, j'ai en outre été chargé d'étudier la possibilité de créer une commission d'enquête judiciaire à la place d'une commission de la vérité. UN وقد أسند إلى اﻷمين العام مهمة دراسة ما إذا كانت الهيئات الوطنية المعنية في بوروندي على استعداد ﻹنشاء لجنة لتقصي الحقائق من هذا القبيل وقد أسندت إليّ أثناء زيارتي لبوروندي مهمة إضافية هي دراسة إمكانية إنشاء لجنة تحقيق قضائية بدلا من لجنة لتقصي الحقائق.
    Le second concerne directement la nature de la commission, c'est-à-dire la différence entre une " commission de la vérité " et une " commission d'enquête judiciaire internationale " . UN وتتصل ثانية هذه المشاكل مباشرة بطابع اللجنة، أو باﻷحرى الفرق بين " لجنة لتقصي الحقائق " و " لجنة تحقيق قضائية دولية " .
    47. Le cadre formel qui convient à une initiative de cette nature de la part du Conseil de sécurité existe donc bien; procéder de la sorte aurait l'avantage incontestable de permettre d'avancer plus rapidement dans la création et la mise en place effective de la commission d'enquête judiciaire internationale. UN ٤٧ - إن اﻹطار الرسمي الذي يتفق مع مبادرة من هذا النوع من جانب مجلس اﻷمن متوفر فعلا وسيكون للتصرف من هذا النوع مزية بلا ريب في المضي بسرعة نحو إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية وبدء أعمالها.
    Seules quelques unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la chambre d'accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des cours. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم.
    Seules quelques-unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la chambre d'accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des cours. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم.
    Seules quelques-unes des communications soumises sont arrivées au niveau de la chambre d'accusation, juridiction d'instruction de second degré placée au niveau des cours. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات منها إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة تحقيق قضائية من الدرجة الثانية توجد على مستوى المحاكم.
    À ce sujet, le Rapporteur spécial ne pense pas que la constitution d'une commission judiciaire d'enquête soit préjudiciable à des poursuites pénales dans l'affaire. UN ولا يعتبر المقرر الخاص أن إنشاء لجنة تحقيق قضائية سيضر بأي إجراء جنائي يطبق في هذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد