:: décentraliser le pouvoir de décision à l'échelle locale autant que de besoin; | UN | :: تحقيق لامركزية سلطة اتخاذ القرار ونقلها إلى الصعيد المحلي حسب الاقتضاء. |
Par ailleurs, il ne faut pas oublier qu'il importe de décentraliser les pouvoirs publics pour assurer une plus large diffusion des services et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | كما أن تحقيق لامركزية الحكم أمر مهم لإيصال الخدمات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Gouvernement appuyait pleinement les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et, dans l'esprit de la Conférence, s'attachait à décentraliser son programme de santé en matière de reproduction et à améliorer la qualité des soins fournis. | UN | وأفاد أن الحكومة تؤيد تأييدا تاما أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتعمل الحكومة في إطار المؤتمر على تحقيق لامركزية برنامج الصحة اﻹنجابية، وتحسين نوعية الرعاية المقدمة. |
La Directrice a par ailleurs fait observer que la décentralisation des pouvoirs d'approbation et l'exécution nationale avaient progressé depuis 1987. | UN | وأشارت المديرة أيضا الى أنه قد تسارعت خطى تحقيق لامركزية سلطة الاعتماد والتنفيذ الوطني منذ عام ١٩٨٧. |
Grâce à une culture de la participation, de la consultation et de la communication, la décentralisation est devenue une réalité. | UN | وتتيح المشاركة والمشاورة والاتصال المفتوح تحقيق لامركزية واسعة وفعالة. |
Le système de santé repose sur le principe de la fourniture des soins de santé de base, et peu à peu le système de gestion est décentralisé. | UN | إن نظام الصحة يقوم على أساس مبادئ الرعاية الصحية الأولية ويجري على نحو تدريجي تحقيق لامركزية نظام الإدارة. |
Thème 1 : Gestion décentralisée des forêts et moyens d'existence | UN | الموضوع الأول: تحقيق لامركزية إدارة الغابات وسبل الرزق |
Une étude de la possibilité de décentraliser l'accueil et la gestion de la base de données serait réalisée aux fins d'examen par le Comité de la science et de la technologie. | UN | وسيتم إجراء دراسة بشأن امكانية تحقيق لامركزية قاعدة البيانات من حيث الموقع والتغطيـة، لتنظر فيها لجنة العلم والتكنولوجيا. |
L'un des objectifs du Portugal à moyen terme est de décentraliser les institutions et les services publics, en particulier les services qui sont assurés par l'administration centrale. | UN | وجعلت البرتغال من تحقيق لامركزية المؤسسات والخدمات العامة أحد أهدافها على المدى المتوسط، مع التشديد بشكل خاص على تفويض الخدمات التي تقدمها الحكومة المركزية وجعلها لامركزية. |
Dans le contexte de politiques qui cherchent à décentraliser le financement des soins de santé, une attention plus grande est également accordée au renforcement des capacités locales et à la mise en place d'une infrastructure de services de santé de la procréation. | UN | وفي ضوء السياسات التي تعمل باطراد على تحقيق لامركزية تمويل الرعاية الصحية، يولى قدر أكبر من الاهتمام لبناء القدرات المحلية من أجل وضع الصحة الإنجابية في مسار مستديم. |
Le Gouvernement appuyait pleinement les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et, dans l'esprit de la Conférence, s'attachait à décentraliser son programme de santé en matière de reproduction et à améliorer la qualité des soins fournis. | UN | وأفاد أن الحكومة تؤيد تأييدا تاما أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتعمل الحكومة في إطار المؤتمر على تحقيق لامركزية برنامج الصحة اﻹنجابية، وتحسين نوعية الرعاية المقدمة. |
260. La restructuration du système contribue à décentraliser progressivement les fonctions liées à la planification, à la pédagogie et à l'administration. | UN | ٠٦٢- وعلى صعيد إعادة هيكلة النظام، يجري تدريجياً تحقيق لامركزية مهام التخطيط، والتدريب الفني للمدرسين والادارة. |
– De décentraliser le processus de prise de décisions au niveau des pays et de consolider la présence des Nations Unies sous " un seul drapeau " ; | UN | - تحقيق لامركزية اتخاذ القرارات على الصعيد القطري وتوحيد حضور اﻷمم المتحدة تحت " علم واحد " ؛ |
● une assistance technique ● des services d'entretien ● des équipes informatiques en vue de développer les compétences politiques, techniques et opérationnelles compte tenu des nouvelles méthodologies de gestion et d'information, afin de décentraliser les activités et d'en accroître les incidences. | UN | ويقدم البرنامج لمكاتب المرأة: التدريب؛ والمساعدة التقنية ومعدات الحاسوب، وضع السياسات، والمهارات التقنية والتنفيذية وفقاً للأساليب الجديدة للإدارة والإعلام بغرض تحقيق لامركزية الإجراءات ومضاعفة أثرها |
La stratégie nationale pour la santé prévoit la décentralisation des services et la création de collectifs avec participation locale accrue, en particulier des femmes. | UN | وتنطوي الاستراتيجية الصحية الوطنية على تحقيق لامركزية الخدمات وإنشاء وحدات جماعية،وذلك بمزيد من المشاركة المحلية، ولاسيما من جانب النساء. |
Plusieurs interlocuteurs ont parlé de la poursuite de la décentralisation du pouvoir dans le pays comme d'une tendance encourageante. | UN | وذكر محاورون عديدون أن استمرار تحقيق لامركزية السلطة في البلد يمثل اتجاها إيجابيا آخر. |
Des mesures sont prises pour accélérer la décentralisation des pouvoirs. | UN | وكانت الاجراءات متخذة لتعجيل تحقيق لامركزية السلطة . |
la décentralisation des soins et installations sanitaires partout dans l'île est l'un des domaines traités dans ces programmes. | UN | ومن بين المجالات التي عالجتها هذه البرامج تحقيق لامركزية الرعاية والمرافق الصحية في جميع أنحاء الجزيرة. |
la décentralisation des tâches administratives est souhaitable, mais, pour ce qui est des fonctions de recrutement, elle doit être mise en oeuvre avec circonspection. | UN | وذكر أن تحقيق لامركزية الوظائف اﻹدارية أمر مرغوب فيه، لكن، فيما يتعلق بمهام التعيين، ينبغي أن يتم بقدر كبير من الاحتراز. |
Il est présumé que cette demande porte sur les services qui continueraient à être fournis centralement d'un point de vue opérationnel, mais pour lesquels le financement serait décentralisé et imputé sur les budgets des départements et bureaux utilisateurs. | UN | وقد فهم أن هذا الطلب يتصل بالخدمات التي ستظل تقدم مركزيا من منطلق تشغيلي، إلا أنه سيجري تحقيق لامركزية تمويلها لتتحملها ميزانيات الإدارات والمكاتب المستخدمة. |
Il a redoublé d'efforts pour trouver des formules de financement novatrices, travaillant avec des sociétés et fondations privées et envisageant la mise en place de mécanismes d'échange de droits d'émission de carbone et l'instauration d'une coopération décentralisée. | UN | وقد كثفت جهودها لتعبئة مصادر تمويل ابتكارية، بالعمل مع الشركات والمؤسسات الخاصة والنظر في مخططات للاتجار برخص إطلاق انبعاثات الكربون وفي تحقيق لامركزية التعاون. |
Recommandation 7 - décentralisation des sessions des organes directeurs | UN | التوصية٧: تحقيق لامركزية أماكن إنعقاد دورات هيئات اﻹدارة |