De nouvelles possibilités de coopération régionale se sont présentées, qui devraient à leur tour inspirer de nouveaux progrès dans le domaine du processus de paix. | UN | وبرزت احتمالات جديدة للتعاون الاقليمي، التي ينبغي أن تدفع بدورها الى تحقيق مزيد من التقدم في عملية السلام. |
Appelant à de nouveaux progrès dans tous les aspects du désarmement en vue de renforcer la sécurité dans le monde, | UN | وإذ يدعو إلى تحقيق مزيد من التقدم في جميع جوانب نزع السلاح من أجل تعزيز الأمن العالمي، |
Appelant à de nouveaux progrès dans tous les aspects du désarmement en vue de renforcer la sécurité dans le monde, | UN | وإذ يدعو إلى تحقيق مزيد من التقدم في جميع جوانب نزع السلاح من أجل تعزيز الأمن العالمي، |
Adressant ses encouragements pour que de nouveaux progrès soient accomplis en vue de l'adoption des projets de loi portant réparations et création d'institutions appelées à prendre le relais de la Commission Acceptation, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en application de la résolution adoptée par le Parlement timorais le 14 décembre 2009, | UN | وإذ يشجع على تحقيق مزيد من التقدم في وضع الصيغة النهائية لمشاريع القوانين المتعلقة بالتعويضات، وبإنشاء مؤسسات تخلف لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة، عملا بالقرار الذي اتخذه برلمان تيمور - ليشتي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، |
Il convient de louer la constante révision des réformes du Bureau du Procureur pour réaliser ses objectifs dans l'accomplissement du mandat du Tribunal Elles permettront de réaliser de nouveaux progrès dans le travail du Procureur. | UN | ونثني على عمليات التنقيح والإصلاح المستمرة التي يجريها الادعاء العام لتحقيق أهدافه في الوفاء بولاية المحكمة. ومن شأن هذه العمليات تيسير تحقيق مزيد من التقدم في عمل الادعاء العام. |
Des efforts devaient être déployés pour accomplir de nouveaux progrès dans ces branches ainsi que pour ce qui était des règles relatives au problème de l'application. | UN | وأوضح أنه ينبغي بذل جهود لضمان تحقيق مزيد من التقدم في هذه المجالات وكذلك في مجال القواعد المتعلقة بمشكلة التنفيذ. |
Nous attendons avec intérêt qu'interviennent de nouveaux progrès dans ce domaine. | UN | ونتطلع إلى تحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال. |
Réaffirmant également que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à consolider le régime international de non-prolifération nucléaire qui est, entre autres, essentiel à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
Réaffirmant également que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à consolider le régime international de non-prolifération nucléaire qui est, entre autres, essentiel à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
Réaffirmant également que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à consolider le régime international de non-prolifération nucléaire qui est, entre autres, essentiel à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
Réaffirmant également que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à consolider le régime international de non-prolifération nucléaire qui est, entre autres, essentiel à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
Réaffirmant également que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à consolider le régime international de non-prolifération nucléaire qui est, entre autres, essentiel à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها تحقيق السلام والأمن الدوليين، |
Un règlement intérieur précis pour la prise des décisions serait un moyen d'établir la confiance entre les Parties à la Convention et faciliterait de nouveaux progrès dans la lutte contre le changement climatique. | UN | وقالت إن من شأن وضع نظام إجرائي واضح لاتخاذ القرارات بناء الثقة لدى الدول الأطراف في الاتفاقية، والإفضاء إلى تحقيق مزيد من التقدم في مكافحة تغير المناخ. |
Réaffirmant également que de nouveaux progrès dans le domaine du désarmement nucléaire contribueront à consolider le régime international de non-prolifération qui est, entre autres, essentiel à la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تحقيق مزيد من التقدم في نـزع السلاح النووي سوف يسهم في تدعيم النظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وهو أساسي لأمور شتى منها السلام والأمن الدوليان، |
Il est dès lors capital d'enregistrer de nouveaux progrès dans le domaine de la pauvreté pour que ces pays atteignent globalement cet Objectif du Millénaire pour le développement. | UN | وبالتالي فإن تحقيق مزيد من التقدم في هذه البلدان على صعيد الحد من الفقر يكتسي أهمية حاسمة في تحقيق هذا الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى العالمي. |
Adressant ses encouragements pour que de nouveaux progrès soient accomplis en vue de l'adoption des projets de loi portant réparations et création d'institutions appelées à prendre le relais de la Commission Acceptation, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en application de la résolution adoptée par le Parlement timorais le 14 décembre 2009, | UN | وإذ يشجع على تحقيق مزيد من التقدم في وضع الصيغة النهائية لمشاريع القوانين المتعلقة بالتعويضات، وبإنشاء مؤسسات تخلف لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة، عملا بالقرار الذي اتخذه برلمان تيمور - ليشتي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، |
La Fédération de Russie espérait que le Viet Nam continuerait de progresser dans le domaine de la protection des droits de l'homme et d'honorer les obligations qui lui incombaient en vertu de l'Examen périodique universel. | UN | وتمنى الاتحاد الروسي لفييت نام تحقيق مزيد من التقدم في مجال حماية حقوق الإنسان والنجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
313. À l’issue du débat, la Commission a réaffirmé ses décisions précédentes quant à la faisabilité de la rédaction de règles uniformes (voir ci-dessus, par. 309) et s’est déclarée certaine que le Groupe de travail pourrait progresser encore à ses prochaines sessions. | UN | 313- وبعد المناقشة، أكدت اللجنة من جديد قراراتها السابقة بشأن جدوى إعداد هذه القواعد الموحدة (انظر الفقرة 309 أعلاه) وأعربت عن ثقتها في أن بإمكان الفريق العامل تحقيق مزيد من التقدم في دوراته المقبلة. |
h) Nous accueillons favorablement les initiatives visant à encourager les États dotés d'armes nucléaires à soumettre au régime de vérification de l'AIEA les matières nucléaires dont ils n'ont plus besoin à des fins militaires et encourageons tout nouveau progrès dans ce domaine. | UN | (ح) نحن نرحب بالمبادرات والجهود المتجددة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لإخضاع المواد النووية التي لم تعد مطلوبة للأغراض العسكرية، لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونشجع على تحقيق مزيد من التقدم في هذا المجال. |
À un certain stade, de nouveaux progrès en matière de désarmement ne seront tout simplement impossibles sans la participation d'autres États. | UN | ففي مرحلة معينة، سوف يتعذر ببساطة تحقيق مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح بدون مشاركة الدول الأخرى. |
8. de nouveaux progrès vers le désarmement sont essentiels si l'on veut parvenir à la stabilité internationale et la maintenir. | UN | 8- ويجب أن يكون تحقيق مزيد من التقدم في نزع السلاح عاملاً محدداً رئيسياً في تحقيق الاستقرار الدولي وإدامته. |
10. Décide d’examiner, à sa cinquante-cinquième session, au sein d’un groupe de travail de la Sixième Commission, les nouveaux progrès enregistrés dans l’élaboration de mesures efficaces en vue de mettre en oeuvre les dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux États tiers touchés par l’application de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte; | UN | " ١٠ - تقرر النظر داخل الفريق العامل التابع للجنة السادسة في دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين، في تحقيق مزيد من التقدم في وضع تدابير فعالة تهدف إلى تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق؛ |