Pour une telle relance, un taux de croissance de 7 % paraissait indispensable. | UN | وأشار الى أن تحقيق معدل نمو بنسبة ٧ في المائة يعتبر شرطا مسبقا لاعادة التنشيط هذه. |
Atteindre un taux de croissance du PIB de 5 % au début de 2003; | UN | تحقيق معدل نمو للناتج المحلي الإجمالي نسبته 5 في المائة انطلاقاً من عام 2003؛ |
Sans un taux de croissance économique adéquat susceptible d'accroître le revenu moyen, les possibilités de redistribution sont limitées dans les pays pauvres. | UN | ودون تحقيق معدل نمو اقتصادي كاف لرفع مستوى متوسط الدخل، تكون فرص إعادة التوزيع محدودة في البلدان الفقيرة. |
L'objectif consiste à atteindre un taux de croissance moyen de 15 % en 2011 et de créer plus de 30 000 emplois à l'horizon 2012. | UN | والهدف من ذلك هو تحقيق معدل نمو بمتوسط 15 في المائة في عام 2011 وإيجاد ما يزيد على 000 30 فرصة عمل بحلول عام 2012. |
En admettant que le taux de croissance de la valeur ajoutée manufacturière soit de 4 % par an, il faudra attendre 2002 pour revenir au niveau de production de 1991. | UN | وبافتراض تحقيق معدل نمو سنوي قدره ٤ في المائة في القيمة المضافة للصناعة التحويلية، فإن اﻷمر سيستغرق حتى عام ٢٠٠٢ لاستعادة مستويات الناتج التي كانت تتحقق عام ١٩٩١. |
un taux de croissance modéré de 4 % est attendu pour 2011, grâce en partie aux perspectives d'embellie des exportations de noix de cajou et aux grands travaux d'équipement. | UN | ويُتوقع تحقيق معدل نمو متوسط يبلغ 4 في المائة في عام 2011، ويعزى ذلك جزئيا إلى التوقعات الإيجابية لصادرات جوز الكاجو والأشغال العامة في مجال البنية التحتية. |
Les dernières estimations de la Banque centrale laissent entrevoir un taux de croissance d'environ 3 % pour la période de 2001 à 2002. | UN | ويتوقع من خلال تقديرات البنك المركزي الأخيرة تحقيق معدل نمو يناهز 3 في المائة لفترة عامي 2001 و 2002. |
Pour atteindre cet objectif, il faut assurer un taux de croissance d'au moins 7 % par an pendant les 15 prochaines années. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يلزم ضمان الاستمرار في تحقيق معدل نمو لا تقل نسبته عن 7 في المائة طوال الأعوام الـ 15 المقبلة. |
Le Gouvernement libanais a déclaré qu'il s'efforcerait d'atteindre, dans les cinq ans à venir, un taux de croissance annuelle du PIB de 3 à 5 %. | UN | وقد أعلنت الحكومة اللبنانية أنها ستسعى إلى تحقيق معدل نمو للناتج المحلي الإجمالي يتراوح بين 3 في المائة و5 في المائة خلال السنوات الخمس القادمة. |
Nous espérons également atteindre un taux de croissance annuelle de 6,6 % au cours des cinq prochaines années, grâce à la stabilité macroéconomique, à l'équilibre budgétaire et aux réformes du secteur financier. | UN | كما نسعى إلى تحقيق معدل نمو سنوي بنسبة 6,6 في المائة للأعوام الخمسة التالية، يتم بلوغه من خلال تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستدامة المالية وإصلاحات القطاع المالي. |
On s'attend à un taux de croissance de 3 à 3,5 % en 1999. | UN | ويتوقع تحقيق معدل نمو يتراوح بين ٣ إلى ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٩. |
Fait particulièrement troublant, seuls quelques pays africains ont pu réaliser un taux de croissance supérieur à 2 %. | UN | وثمة حقيقة مقلقة هى أن البلدان اﻷفريقية لم يستطع سوى عدد قليل منها تحقيق معدل نمو يزيد عن ٢ في المائة. |
Fait particulièrement troublant, seuls quelques pays africains ont pu réaliser un taux de croissance supérieur à 2 %. | UN | وثمة حقيقة مقلقة هى أن البلدان اﻷفريقية لم يستطع سوى عدد قليل منها تحقيق معدل نمو يزيد عن ٢ في المائة. |
Au Liban, l'effort de reconstruction a permis d'atteindre un taux de croissance de 8,5 % qui devrait encore augmenter en 1995 à moins que l'inflation galopante et l'alourdissement de la dette publique ne viennent freiner la reprise. | UN | وساعدت جهود اﻹعمار في تحقيق معدل نمو نسبته ٥,٨ في المائة في لبنان، بل ويُتوقع تحقيق معدل نمو أعلى من ذلك في عام ١٩٩٥، رغم أن ارتفاع معدل التضخم وزيادة الدين العام يمكن أن يقوضا الانتعاش. |
Pour la période allant de 1995 à 1997, le Royaume du Cambodge vise un taux de croissance de 7 %. | UN | وبالنسبة للفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، تستهدف كمبوديا تحقيق معدل نمو بنسبة ٧ في المائة. |
En ce qui concerne l'objectif de 6 % de croissance annuelle de la productivité agricole, dix pays avaient dépassé l'objectif et quatre autres avaient atteint un taux de croissance entre 5 et 6 %. | UN | وفيما يتعلق بهدف تحقيق معدل نمو نسبته 6 في المائة في الإنتاجية الزراعية سنوياً، تجاوزت 10 بلدان ذلك الهدف وحققت 4 بلدان أخرى نمواً يتراوح بين 5 و 6 في المائة. |
La Commission économique pour l'Afrique estime que le continent a besoin d'un taux de croissance moyen d'au moins 7 % par an pour réduire de moitié le taux de pauvreté de 1990 d'ici à 2015. | UN | وحسب تقديرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، تحتاج أفريقيا إلى تحقيق معدل نمو قدره 7 في المائة على الأقل سنويا في المتوسط حتى يتم تخفيض مستوى الفقر المسجل في عام 1990 إلى النصف بحلول عام 2015. |
À cette fin, nous avons besoin d'un taux de croissance élevé associé à des mesures appropriées. | UN | وللقيام بذلك، نحتاج إلى تحقيق معدل نمو مرتفع مع الاقتران باتخاذ تدابير لجعله شاملا. |
Veiller à ce que le taux de croissance démographique soit adapté aux impératifs du développement durable et redoubler d'efforts afin d'améliorer la qualité de vie du point de vue sanitaire et social; | UN | :: العمل على تحقيق معدل نمو سكاني يتناسب مع مقتضيات التنمية المستدامة. وتكثيف الجهود لتحسين نوعية الحياة الصحية والاجتماعية |
Son budget pour l’exercice biennal 1998-1999 reflète une croissante négative tandis que le budget proposé pour 2000-2001 prévoit une croissance nulle. | UN | وتظهر ميزانيتها لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ نموا سلبيــا فـي حين تستهدف الميزانية المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ تحقيق معدل نمو صفر. |
Le Gouvernement visait à atteindre une croissance annuelle de 7 à 8 % à moyen terme en adoptant des stratégies de promotion de la croissance et de réduction de la pauvreté. | UN | وتتوخى الحكومة استهداف تحقيق معدل نمو متوسط يتراوح ما بين 7 و 8 في المائة في الأجل المتوسط، عن طريق اعتماد استراتيجيات لصالح الفقراء ولصالح النمو. |
Grâce à une politique démographique rigoureuse, axée sur la régulation des naissances, la Corée présente des taux de croissance démographique et de fécondité faibles. | UN | ونتيجة للسياسة السكانية القوية، التي تركّز على تنظيم الخصوبة، نجحت كوريا في تحقيق معدل نمو وخصوبة منخفض. |