ويكيبيديا

    "تحكموا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • jugez
        
    • juger
        
    • juge
        
    • condamner
        
    Ne nous jugez pas en fonction de ce qui pourrait ne pas convenir à notre stade de développement. UN فلا تحكموا علينا بما يحتمل أن يكون غير مناسب في مرحلة تطورنا.
    Ne jugez pas l'Érythrée uniquement sur les discours; les faits sont là et la communauté internationale peut en juger. UN ولا تحكموا على إريتريا بكلماتي فقط؛ فالحقائق هناك لكي يراها العالم أجمع.
    Bon, je vais vous le dire, mais ne me jugez pas. Open Subtitles حسنا، أنا لن أقول لك، ولكن من فضلك لا تحكموا.
    En échange, je vous demande et je demande au monde entier de ne pas nous juger seulement par les réductions ou par les nouvelles structures que nous proposons. UN وبالمقابل، ألتمس منكم، ومن العالم، أن تحكموا علينا لا بالتخفيضات التي نقترحها أو بالهياكل التي نغيرها.
    Pourquoi cette question est-elle si importante? Que chacun en juge. UN لماذا تكتسب هذه المسألة أهمية كبيرة؟ لكم أن تحكموا بأنفسكم.
    Ne me juge pas pour avoir essayé de rester en vie. Open Subtitles لا تحكموا علىّ لإنني أود البقاء حية
    Si cette affaire est de savoir si j'ai été parfaite, vous pouvez tous me condamner maintenant. Open Subtitles إنْ كانت هذه القضية بشأن كوني مثالية حسناً, يمكنكم إذاً جميعاً أنْ تحكموا ضدّي حالاً
    Ne me jugez pas trop sévèrement, Mme la vice-présidente. Open Subtitles لا تحكموا علي بقسوة بالغة، نائب الرئيس سيدتي.
    Je ne plaisantais pas, mais jugez vous-mêmes quand vous la rencontre. Open Subtitles لم أكن أمزح، لكن يمكنكم أن تحكموا عليها عندما تلتقون بها
    Ne me jugez pas à la couleur de ma peau. Open Subtitles من فضلكم لا تحكموا عليّ من خلال لون جلدي
    Elle est bonne ! Elle aime les vieux ! Ne me jugez pas! Open Subtitles انها مثيرة وتحب كبار السن لا تحكموا عليّ
    Ne me jugez pas. Je suis en procédure de divorce. Open Subtitles لا تحكموا علي فأنا امر في مرحلة طلاق
    Alors s'il vous plaît, attendez un peu avant de me juger. Open Subtitles اطلب منكم رجاء ان تأخذوا لحظة قبل ان تحكموا علي
    Je dis juste de ne pas le juger avant de le connaître. Open Subtitles كل مااقول لا تحكموا على روس قبل ان تعرفوه
    Pour cela, j'ai un aveu à faire et je te demande de ne pas me juger. Open Subtitles ولكن من أجل الحصول عليه، لا بد لي من الاعتراف بشيء ما. من أنا أطلب منكم أن لا تحكموا.
    J'espère que vous voudrez bien ne pas juger à l'avance la réaction du département avant même que l'enquête commence, tout comme je ne le ferai pas. Open Subtitles أتوقّع منكم أن لا تحكموا مسبقًا على ردّة فعل الدائرة قبل إنطلاق التحقيق حتى
    Je me rappelle de ces mots en me tenant ici vous demandant de juger mon client comme vous le feriez d'une génisse. Open Subtitles إن تلك الكلمات تراودني وأنا أقف هنا أمامكم، أطلب منكم أن تحكموا على موكلي... كما تحكمون على مهر صغير.
    "La bible dit que c'est un péché, mais elle dit également,'Ne juge pas à moins d'être jugé.'" Open Subtitles يقول الإنجيل إنها خطيئة، ولكنه" "'يقول أيضاً: 'لا تحكموا على أحد كي لا يُحكم عليكم
    "Ne juge pas de peur d'être jugé." Open Subtitles ولكنه يقول أيضاً "لا تحكموا على الناس كي لا يُحكَم عليكم"
    Comment pouvez-vous condamner cet homme et gracier un meurtrier ? Open Subtitles اصلبه! كيف تحكموا علي هذا الرجل وتعتقوا هذا القاتل؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد