ويكيبيديا

    "تحليق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vol
        
    • vols
        
    • survol
        
    • pendant que
        
    • survols
        
    • survoler
        
    Le vol non autorisé de cet hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك
    Le vol non autorisé de cet hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. الشرق
    Le vol non autorisé de cet appareil a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    L'Iraq a retiré ses objections antérieures aux vols effectués dans la zone qui constituait selon lui les limites de Bagdad. UN وقد سحب العراق اعتراضاته السابقة على تحليق الطائرات في داخل المنطقة التي كان يدعي انها تشكل حدود بغداد.
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. UN وجرى تحليق هاتين الطائرتين غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    survol des fermes de Chebaa par deux hélicoptères et lancement de quatre bombes éclairantes UN - تحليق مروحيتان فوق مزارع شبعا + إطلاق 4 قنابل إضاءة.
    Le vol non autorisé de cet appareil a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Le vol non autorisé de cet appareil a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Le vol non autorisé de cet appareil a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Le premier vol de cet avion a eu lieu en 1996. UN وقد تحقق أول تحليق لتلك الطائرة في سنة 1996.
    Les récents essais de missiles en vol ont, une fois encore, démontré combien il était urgent de mettre fin à cette prolifération. UN وقد أثارت التجارب التي أجريت مؤخرا على تحليق القذائف مرة أخرى الحاجة الماسة إلى الحد من هذا الانتشار.
    La première preuve concerne des demandes d'autorisation de vol pour des avions qui étaient en route vers le Libéria. UN وكان الدليل الأول الذي حصل عليه الفريق يتعلق بطلبات تحليق للطائرات التي كانت في طريقها إلى ليبريا.
    Le vol de cet hélicoptère MI-8 avait été initialement approuvé sur le parcours de Knin à Banja Luka et retour. UN بدأ تحليق هذه الطائرة العمودية بوصفه إجلاء طبيا جرت الموافقة عليه من كنين إلى بانيا لوكا والعودة.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN جرى تحليق طائرة الهليكوبتر هذه غير المأذون بـه فـي منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. UN حدث تحليق هذه الطائرات غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Compte tenu de l'interdiction des vols en hélicoptère, cette formule poserait aussi un grave problème de sécurité pour le personnel de la MINUEE. UN كما أن هذا الخيار يشكل مبعث قلق خطير بشأن سلامة موظفي البعثة في ضوء الحظر الراهن على تحليق الطائرات المروحية.
    Information sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine non autorisés par la Force de protection des Nations Unies UN معلومــات عــن تحليق طائرات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation UN معلومات عن تحليق طائرات في المجال الجوي للبوسنة
    Ainsi, les autorités de l'aviation civile du Sénégal ont fourni au Groupe la copie d'une demande de survol pour l'Iliouchine 76. UN فعلى سبيل المثال، قدمت سلطات الطيران المدني في السنغال إلى الفريق نسخة من طلب تحليق للطائرات الإليوشن 76.
    L'artillerie a continué de bombarder des villages de la région de Bent Jbaïl pendant que l'aviation militaire israélienne survolait intensément la région. UN ـ وفي اليوم ذاته استمر القصف على قرى منطقة بنت جبيل مع تحليق طيران حربي كثيف.
    Mes représentants et moi-même avons déploré à plusieurs reprises ces violations et avons demandé à Israël de mettre fin aux survols. UN وشجبنا أنا وممثليّ مرارا وتكرارا هذه الانتهاكات ودعونا إسرائيل إلى الكف عن تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية.
    — Les forces israéliennes d'occupation ont interdit à un hélicoptère de la FINUL de survoler le sud. UN - بتاريخه منعت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية تحليق طوافة تابعة لقوات الطوارئ الدولية في أجواء الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد