Le vol non autorisé de cet hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك |
Le vol non autorisé de cet hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. | UN | وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. الشرق |
Le vol non autorisé de cet appareil a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
L'Iraq a retiré ses objections antérieures aux vols effectués dans la zone qui constituait selon lui les limites de Bagdad. | UN | وقد سحب العراق اعتراضاته السابقة على تحليق الطائرات في داخل المنطقة التي كان يدعي انها تشكل حدود بغداد. |
Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. | UN | وجرى تحليق هاتين الطائرتين غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. |
survol des fermes de Chebaa par deux hélicoptères et lancement de quatre bombes éclairantes | UN | - تحليق مروحيتان فوق مزارع شبعا + إطلاق 4 قنابل إضاءة. |
Le vol non autorisé de cet appareil a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Le vol non autorisé de cet appareil a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Le vol non autorisé de cet appareil a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد حدث تحليق هذه الطائرة، غير المأذون به، في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Le premier vol de cet avion a eu lieu en 1996. | UN | وقد تحقق أول تحليق لتلك الطائرة في سنة 1996. |
Les récents essais de missiles en vol ont, une fois encore, démontré combien il était urgent de mettre fin à cette prolifération. | UN | وقد أثارت التجارب التي أجريت مؤخرا على تحليق القذائف مرة أخرى الحاجة الماسة إلى الحد من هذا الانتشار. |
La première preuve concerne des demandes d'autorisation de vol pour des avions qui étaient en route vers le Libéria. | UN | وكان الدليل الأول الذي حصل عليه الفريق يتعلق بطلبات تحليق للطائرات التي كانت في طريقها إلى ليبريا. |
Le vol de cet hélicoptère MI-8 avait été initialement approuvé sur le parcours de Knin à Banja Luka et retour. | UN | بدأ تحليق هذه الطائرة العمودية بوصفه إجلاء طبيا جرت الموافقة عليه من كنين إلى بانيا لوكا والعودة. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | جرى تحليق طائرة الهليكوبتر هذه غير المأذون بـه فـي منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Ces vols non autorisés ont eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | حدث تحليق هذه الطائرات غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Compte tenu de l'interdiction des vols en hélicoptère, cette formule poserait aussi un grave problème de sécurité pour le personnel de la MINUEE. | UN | كما أن هذا الخيار يشكل مبعث قلق خطير بشأن سلامة موظفي البعثة في ضوء الحظر الراهن على تحليق الطائرات المروحية. |
Information sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine non autorisés par la Force de protection des Nations Unies | UN | معلومــات عــن تحليق طائرات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية |
vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation | UN | معلومات عن تحليق طائرات في المجال الجوي للبوسنة |
Ainsi, les autorités de l'aviation civile du Sénégal ont fourni au Groupe la copie d'une demande de survol pour l'Iliouchine 76. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت سلطات الطيران المدني في السنغال إلى الفريق نسخة من طلب تحليق للطائرات الإليوشن 76. |
L'artillerie a continué de bombarder des villages de la région de Bent Jbaïl pendant que l'aviation militaire israélienne survolait intensément la région. | UN | ـ وفي اليوم ذاته استمر القصف على قرى منطقة بنت جبيل مع تحليق طيران حربي كثيف. |
Mes représentants et moi-même avons déploré à plusieurs reprises ces violations et avons demandé à Israël de mettre fin aux survols. | UN | وشجبنا أنا وممثليّ مرارا وتكرارا هذه الانتهاكات ودعونا إسرائيل إلى الكف عن تحليق طائراتها في الأجواء اللبنانية. |
— Les forces israéliennes d'occupation ont interdit à un hélicoptère de la FINUL de survoler le sud. | UN | - بتاريخه منعت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية تحليق طوافة تابعة لقوات الطوارئ الدولية في أجواء الجنوب. |