ويكيبيديا

    "تحليلاته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son analyse
        
    • ses analyses
        
    • d'analyse
        
    • des analyses
        
    Le groupe devrait souvent consulter les États Membres et faire preuve d'audace dans son analyse et dans ses recommandations. UN وينبغي لهذا الفريق أن يتشاور بشكل واسع مع الدول الأعضاء وأن يتحلى بالجرأة في تحليلاته وتوصياته.
    Il se contentera donc d'en présenter les grandes lignes pour établir son analyse de la situation en ce qui concerne le droit à l'éducation des filles. UN وليس بإمكانه سوى التعليق على التوجهات الرئيسية وتأكيد تحليلاته لحالة حق الفتيات في التعليم.
    Enfin, sa délégation se félicite de ce que le Rapporteur spécial ait introduit une perspective de genre dans son analyse. UN وأخيراً، قالت إن وفد بلدها يثني على اشتمال التقرير على منظور جنساني في تحليلاته.
    Je voudrais souligner que le Groupe technique travaille activement à affiner ses analyses concernant d'autres sources novatrices de financement. UN دعونـي أؤكد على أن الفريق الفنـي يعمل بنشاط بقصد صقل تحليلاته المتعلقة بمصادر مبتكرة ممكنـة أخرى للتمويل.
    ses analyses des questions thématiques ont tiré parti de son examen des situations et cas nationaux, et ont été en outre éclairées par son expérience dans le domaine de la promotion des bonnes pratiques. UN وقد جاءت تحليلاته للقضايا المواضيعية استناداً إلى ما أجراه من تدارس للحالات والقضايا الوطنية، فضلاً عمّا تجمّع لديه من معلومات من خلال تجاربه في تعزيز الممارسات الجيدة.
    C'est pourquoi le Bureau continue de perfectionner son tableau de bord financier et de gestion en ligne, ainsi que ses outils d'analyse de l'exécution des projets. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الالكترونية، وكذلك تحليلاته لأداء المشاريع.
    Depuis sa création, il y a dix ans, le Rapport s'est imposé partout dans le monde en raison des analyses novatrices et des mesures statistiques du développement humain et de la pauvreté humaine qu'il présente. UN وقد اكتسب التقرير سمعة عالمية منذ ظهوره منذ عشر سنوات بسبب تحليلاته المبتكرة ومقاييسه الإحصائية للتنمية البشرية والفقر البشري.
    C'était en fait une gageure pour la CNUCED, à la fois sur le terrain et en général, que de faire en sorte que son analyse et ses évaluations de qualité soient utilisées par les autorités locales. UN فقد كان بمثابة تحد حقيقي لﻷونكتاد في الميدان وبوجه عام أن يضمن قيام السلطات المحلية باستخدام تحليلاته وتقييماته رفيعة المستوى.
    23. Le Groupe de travail intergouvernemental a commencé son analyse thématique par le thème de l'éducation. UN 23- شرع الفريق العامل الحكومي الدولي في تحليلاته للمواضيع، فبدأ بالنظر في موضوع التعليم.
    43. La CNUCED devrait en outre poursuivre son analyse des problèmes liés à la dette et au financement du développement. UN 43- وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليلاته للمسائل المتعلقة بتمويل الديون والتنمية.
    c) La Banque intégrera la dimension corruption dans son analyse de la situation des pays et dans les décisions qu'elle prendra concernant les prêts; UN (ج) يدمج البنك شواغله إزاء الفساد بشكل مباشر في صميم تحليلاته القطرية وقراراته المتعلقة بالإقراض؛
    Le Bureau des affaires juridiques évalue les propositions reçues des cabinets juridiques et transmet son analyse détaillée et sa recommandation à la Division des achats pour approbation par le Chef de la Division, ou au Comité des marchés du Siège par l’intermédiaire de la Division des achats. UN 20 - ويقوم مكتب الشؤون القانونية بتقييم المقترحات الواردة من شركات الخدمات القانونية، ويحيل تحليلاته وتوصياته المفصلة إلى شعبة المشتريات لكي يوافق عليها رئيس الشعبة، أو إلى لجنة العقود في المقر عن طريق شعبة المشتريات، حسب الاقتضاء.
    Il poursuit son analyse. UN ويواصل الفريق إجراء تحليلاته.
    Le BSCI note que, dans le cadre de son analyse interne, ONU-Habitat souligne les liens qui existent entre les deux campagnes mondiales et les activités liées aux objectifs du Millénaire. UN 20 - وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موئل الأمم المتحدة يركز في تحليلاته الداخلية على الصلات بين الحملتين العالميتين وبين الأنشطة المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Depuis sa création en 2000, il a globalement suivi la situation dans les zones de forte instabilité et a communiqué ses analyses aux organismes opérationnels des Nations Unies travaillant dans ces zones. UN وقام المكتب منذ إنشائه في عام 2000 برصد الحالة على نحو شامل في المناطق الشديدة التقلب وعرض تحليلاته على وكالات الأمم المتحدة العاملة في هذه المناطق.
    Il est ainsi à même de faire montre d'un certain degré de flexibilité dans ses analyses, ce qui lui permet d'assumer plus aisément son double rôle de défenseur des personnes déplacées et de catalyseur de l'action dans ce domaine. UN وهو بالتالي يبدي في تحليلاته درجة من المرونة تيسر دوره كحفّاز وداعية لقضية الأشخاص المشردين داخلياً.
    Elle devrait également concentrer ses analyses et ses activités d'assistance technique sur le secteur de l'énergie. UN كما ينبغي أن يركز الأونكتاد تحليلاته ومساعدته التقنية على قطاع الطاقة.
    Très souvent, elle fait montre dans ses analyses et comportements d'une simplification du contexte politique, qui ne tient pas compte des nouveaux signes de dégradation persistante des institutions burundaises. UN وكثيراً ما تتسم تحليلاته وتصرفاته بتبسيط للسياق السياسي لا يراعى فيه ظهور علامات جديدة تدل على تدهور المؤسسات البوروندية المستمر.
    Le sous-programme lui-même, et plus particulièrement le Rapport sur le commerce et le développement, est devenu une pomme de discorde étant donné que ses analyses remettent en question l'ordre économique mondial. UN وقد أصبح البرنامج الفرعي نفسه، وبوجه خاص تقرير التجارة والتنمية، مثار خلاف وأصبحت تحليلاته تشكل تحدياً للنظام الاقتصادي الدولي.
    À la section III est décrit le cadre conceptuel dans lequel le Groupe de travail inscrira ses analyses des questions relatives à l'égalité et à la non-discrimination fondée sur le sexe ainsi que les échanges qu'il entretiendra avec les États et d'autres partenaires dans l'exécution de son mandat. UN ويوضح الجزء الثالث إطاراً مفاهيمياً وضعه الفريق العامل من أجل توجيه تحليلاته المتعلقة بالمساواة وعدم التمييز على أساس الجنس وإطلاع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في حواره على تنفيذ ولايته.
    C'est pourquoi le Bureau continue de renforcer son tableau de bord financier et de gestion en ligne et ses outils d'analyse de l'exécution des projets. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الإلكترونية، إضافة إلى تحليلاته لأداء المشاريع.
    C'est ici le lieu de relever une omission importante et très sérieuse constatée dans le rapport, et qui est de nature à entamer la cohérence du rapport, la profondeur des analyses et même sa pertinence par rapport à l'objectif de développement. UN ويجب هنا أن أشير إلى إغفال خطير جدا في التقرير يمكن أن يقوض ترابطه المنطقي وعمق تحليلاته بل وحتى أهميته بالنسبة إلى التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد