ويكيبيديا

    "تحليل أثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'analyser l'impact
        
    • l'analyse de l'impact
        
    • Analyser les incidences
        
    • incidences de
        
    • 'analyse des incidences
        
    • analyser les effets
        
    • analyser l'incidence
        
    • 'analyse de l'impact de
        
    • analyser l'effet
        
    • l'analyse des effets
        
    • 'analyse des effets des
        
    • 'analyse des conséquences
        
    • l'analyse de l'incidence
        
    Il est tout aussi important, pensons-nous, d'analyser l'impact de la mondialisation sur le développement. UN كما نعترف بأهمية تحليل أثر العولمة على التنمية.
    Ils ont jugé que tenter d'analyser l'impact de chacune des politiques mises en œuvre par chacune des Parties visées à l'annexe I serait irréaliste et alourdirait inutilement le processus. UN ورأوا أن محاولة تحليل أثر كل سياسة ينتهجها كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول أمر غير واقعي، ومن شأنه أن يحمِّل الإجراء بأعباء لا ضرورة لها.
    De même, plusieurs pays ont indiqué qu'il importait d'informer le public des résultats de l'analyse de l'impact des programmes de prévention du crime. UN كما أشار عدة متكلّمين إلى أهمية اطلاع الناس على نتائج تحليل أثر برامج منع الجريمة.
    Il faut Analyser les incidences des accords commerciaux multilatéraux en vigueur sur l'accès à la technologie. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    Il avait pour but d'Analyser les incidences de la mondialisation sur les changements structurels et fonctionnels que traversent les grandes métropoles d'Asie. UN وكان الهدف منها هو تحليل أثر العولمة على التغيرات الهيكلية والوظيفية التي تحدث في المدن اﻵسيوية البالغة الضخامة.
    Lors de l'analyse des incidences par sexe, il faudra par exemple utiliser des renseignements statistiques pour déterminer quels domaines abordés dans un projet législatif font apparaître des différences entre les sexes. UN وعند تحليل أثر نوع الجنس، ينبغي على سبيل المثال استخدام المعلومات الإحصائية لتحديد المجالات التي تظهر فيها الاختلافات المبنية على نوع الجنس في نطاق مشروع تشريعي معين.
    3. analyser les effets conjugués des législations et des politiques relatives au climat et à l'environnement sur les choix technologiques au niveau national et le transfert de technologies. UN 3- تحليل أثر تشريعات وسياسات المناخ والتشريعات والسياسات المتصلة بالبيئة في خيارات التكنولوجيا ونقلها على الصعيد الوطني
    Le modèle se borne à analyser l'incidence de la tarification dans l'agriculture, sans évaluer les avantages à long terme découlant de la mise en place d'un vaste système d'échanges fondé sur des règles précises. UN ويقتصر النموذج على تحليل أثر فرض التعريفة على الزراعة، ولا يقيﱢم المكاسب طويلة اﻷجل المصاحبة ﻹنشاء نظام تجاري قائم على أساس القواعد.
    Il attend avec intérêt d'examiner l'analyse de l'impact de la nouvelle structure des coûts afférents aux opérations aériennes. UN وتتطلع اللجنة أيضا إلى استعراض تحليل أثر هيكل تقدير التكاليف الجديد المتصل بالعمليات الجوية.
    Faute de données de ce type, il est difficile d'analyser l'impact de la mondialisation sur les femmes. UN ونظرا لانعدام هذه البيانات، يتعذر تحليل أثر العولمة على المرأة.
    Les institutions multilatérales devraient analyser l'impact du prix du pétrole, notamment sur la production alimentaire et le secteur des transports. UN وينبغي للمؤسسات المتعددة الأطراف تحليل أثر الزيادات في أسعار النفط، خاصة أنها تؤثر على إنتاج الأغذية والنقل.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a reconnu qu'il fallait analyser l'impact de la situation économique internationale sur les pays en développement et elle a créé un groupe de travail de la Sixième Commission à cette fin. UN وذكرت أن الجمعية العامة سلمت في ذلك القرار بوجوب تحليل أثر الوضع الاقتصادي العالمي على البلدان النامية وقررت إنشاء فريق عامل لهذا الغرض منبثق عن اللجنة السادسة.
    l'analyse de l'impact des mesures concernant la promotion du choix professionnel des jeunes filles dans les domaines non traditionnellement occupés par des femmes n'a pas été faite. UN ولم يجر تحليل أثر التدابير المتخذة لتعزيز الخيار المهني للفتيات في المجالات غير التقليدية التي تشغلها النساء.
    Il faut Analyser les incidences des accords commerciaux multilatéraux en vigueur sur l'accès à la technologie. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    Il faut Analyser les incidences des accords commerciaux multilatéraux en vigueur sur l’accès à la technologie. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    possibilités découlant des accords du Cycle d'Uruguay, en analysant les incidences de ces accords sur le développement et en renforçant UN تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية وتعزيز القدرات مـن
    analyse des incidences des règles et des normes en matière d'environnement sur la compétitivité des exportations, en particulier celle des pays en développement; UN - تحليل أثر اﻷنظمة والمعايير المتصلة بالبيئة على قدرة الصادرات على المنافسة، ولاسيما صادرات البلدان النامية؛
    Le Comité consultatif estime qu'il aurait fallu essayer, dans les prévisions révisées, d'analyser les effets des réductions sur les programmes; il demande que cette information figure à l'avenir dans les documents budgétaires. UN 5 - وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي في الوثيقة المنقحة لميزانية دعم فترة السنتين بذل محاولة من أجل تحليل أثر التخفيضات على البرامج والطلبات المتعلقة بإدراج هذه المعلومات في وثائق الميزانية المقبلة.
    Afin de pouvoir analyser l'incidence de la politique de mobilité à l'avenir et de veiller à ce qu'elle atteigne le but fixé, la situation actuelle servira de point de référence lors des examens futurs. UN ولكي يكون بالإمكان تحليل أثر سياسة التنقل في المستقبل، لكفالة أنها تحقق الغرض المقصود منها، سيستخدم الوضع الراهن بوصفه خط أساس للاستعراضات المقبلة.
    On accorde de plus en plus de place à l'analyse de l'impact de la libéralisation sur la société et à l'intégration, dans les programmes et politiques nationaux, des mesures jugées de nature à améliorer le sort des pauvres. UN ويتم التركيز على تحليل أثر تحرير التجارة على المجتمع وإدماج التدابير المتخذة لصالح الفئات الفقيرة في الخطط والسياسات الوطنية الرئيسية.
    En l'absence d'un différend concernant la question de savoir si un contrat a été conclu, un tribunal a refusé d'analyser l'effet de l'article 92. UN وقد رفضت إحدى المحاكم تحليل أثر المادّة 92 نظراً لعدم وجود نزاع بشأن إبرام العقد.
    l'analyse des effets des prescriptions écologiques sur la compétitivité devrait donc englober tous les secteurs et porter sur les incidences aussi bien négatives que positives. UN وأضافت قائلة إن تحليل أثر الاشتراطات البيئية الجديدة على القدرة التنافسية ينبغي لذلك أن يغطي جميع القطاعات كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار اﻵثار السلبية والايجابية على السواء.
    Le Comité prend note des récentes initiatives concernant l'analyse des conséquences que les lois, les programmes et autres mesures adoptés au niveau fédéral et dans certaines provinces ont sur les femmes, mais regrette que tous les échelons et organes administratifs ne soient pas tenus de faire de même. UN 353 - ومع ملاحظة اللجنة للجهود التي بذلت مؤخرا في مجال تحليل أثر القوانين والبرامج وغير ذلك من التدابير على القضايا الجنسانية على صعيد الاتحاد وبعض المقاطعات، تعرب اللجنة عن قلقها لكون هذه الجهود ليست ملزمة لجميع المستويات والهيئات التابعة لمختلف الجهات المختصة.
    Le premier a trait à l'analyse de l'incidence de la mondialisation sur les inégalités entre pays et le second à l'étude de l'évolution des inégalités à l'intérieur d'un même pays à mesure que celuici s'intègre à l'économie mondiale. UN الأولى تنطوي على تحليل أثر العولمة على انعدام المساواة بين البلدان والثانية تتعلق بدراسة التغيرات في التفاوتات بين الأفراد داخل البلدان كلما أصبحوا أكثر اندماجاً في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد