ويكيبيديا

    "تحليل أسباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'analyse des causes
        
    • analyser les causes de l
        
    • analyser les raisons
        
    • analyse des causes de
        
    • Une analyse des motifs
        
    • d'analyser les causes de
        
    • Une analyse des raisons pour lesquelles
        
    • déterminer pourquoi
        
    • déterminer les causes
        
    • analyse les motifs des
        
    • analyser les causes du
        
    • une analyse des causes
        
    • analysant les causes des
        
    Ce fait mérite d'être pris en compte tant dans l'analyse des causes que dans la recherche de solutions à ces conflits. UN وتستحق تلك الحقيقة أن تؤخذ بعين الاعتبار، عند تحليل أسباب هذه الصراعات وفي البحث عن الحلول لها على حد سواء.
    4. Il faudrait analyser les causes de l'écart entre les prévisions des budgets initiaux et révisés et les dépenses effectives au titre des éléments de programme. Les résultats de cette analyse devraient être présentés au Comité exécutif chaque année. UN ٤ - ينبغي تحليل أسباب التباين بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية فيما يتعلق بالعناصر البرنامجية وينبغي تقديم النتائج إلى اللجنة التنفيذية كل سنة.
    Dernier point mais non des moindres, nous pensons qu'il serait utile de continuer d'analyser les raisons de la non-application des résolutions précédentes relatives à la revitalisation de l'Assemblée. UN أخيرا وليس آخرا، نعتقد أن من المفيد مواصلة تحليل أسباب عدم تنفيذ القرارات السابقة بشأن تنشيط الجمعية.
    La FAO a aussi souligné que la malnutrition et la sous-alimentation étaient des facteurs importants dans l'analyse des causes de l'invalidité, et des rapports entre pauvreté et invalidité. UN وأكدت أن سوء التغذية ونقص التغذية عاملان هامان في تحليل أسباب الإعاقة، وأنهما يشكلان علاقة بين الفقر والإعاقة.
    a) Une analyse des motifs du nonrespect; UN (أ) تحليل أسباب عدم امتثال الطرف؛
    Il a créé des services chargés d'analyser la vulnérabilité et de dresser des cartes dans ses bureaux régionaux et ses bureaux de pays en Afrique, afin d'aider à repérer les populations vulnérables et exposées à l'insécurité alimentaire et d'analyser les causes de ce phénomène. UN وقد أنشأ وحدات لتحليل مواطن الضعف ورسم الخرائط في المكاتب الإقليمية والقطرية في أفريقيا تساعد على تحديد السكان المستضعفين والذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي، ويشمل ذلك تحليل أسباب وضعهم المستضعف.
    i) Une analyse des raisons pour lesquelles la Partie n'a pas respecté les dispositions; UN `1` تحليل أسباب عدم امتثال الطرف؛
    Il a analysé la manière dont les besoins sont perçus et évalués, les services conçus, planifiés et mis au point, les ressources allouées et les prestations organisées afin de déterminer pourquoi il y a insuffisance et s’il est possible de trouver de nouveaux moyens de progresser dans la réalisation des objectifs formulés à Copenhague. UN واستعرضت سبل للاحتياجات وتقييمها، وتصور للخدمات وتخطيطها وتصميمها، وتخصيص الموارد، وتنظيم الخدمات بغية تحليل أسباب القصور في ذلك وتحديد نهج محتملة جديدة للمضي قدما صوب اﻷهداف المعلنة في مؤتمر القمة.
    :: Procéder à des enquêtes permettant de déterminer les causes et les conséquences du féminicide; UN :: القيام بدراسات تساعد على تحليل أسباب وعواقب قتل الإناث.
    Il convient que le Bureau d'appui à la consolidation de la paix analyse les motifs des revers du processus de paix. Selon l'orateur, le fait que la communauté internationale s'est désintéressée du Burundi est l'un des motifs principaux. UN ودعا مكتب دعم بناء السلام إلي تحليل أسباب انتكاس عملية السلام، قائلا إن أحد الأسباب الرئيسية في رأيه هو تجاهل المجتمع الدولي التام لبوروندي.
    57. L'intérêt qu'il y a à analyser les causes du congé de maladie et de prendre des mesures adéquates pour y remédier est souligné par une conclusion à laquelle sont parvenus les services médicaux des Nations Unies à Nairobi. UN 57 - يمكن فهم الفائدة المترتبة على تحليل أسباب الإجازات المرضية وعلى اتخاذ إجراء علاجي بالاطلاع على استنتاج توصلت إليه دائرة الخدمات الطبية التابعة للأمم المتحدة في نيروبي.
    Il a souligné l'importance d'une analyse des causes de conflit pour déterminer les solutions à appliquer. UN وأكّد أهمية تحليل أسباب النزاعات بغية تحديد الحلول اللازمة.
    d) S'agissant de la lutte contre la pauvreté, viser à consolider, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, les mesures prises par les gouvernements, en analysant les causes des réussites et des échecs; UN )د( وفيما يتعلق بمكافحة الفقر، ستهدف اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بالتعاون مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، إلى تعزيز اﻹجراءات التي تتخذها الحكومات عن طريق تحليل أسباب نجاح تلك اﻹجراءات أو فشلها.
    Nous nous félicitons de l'initiative norvégienne qui vise à approfondir l'analyse des causes du terrorisme. UN ونحن نرحب بالمبادرة النرويجية لتعزيز تحليل أسباب الإرهاب.
    4. Il faudrait analyser les causes de l'écart entre les prévisions des budgets initiaux et révisés et les dépenses effectives au titre des éléments de programme. UN ٤- ينبغي تحليل أسباب التباين بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية فيما يتعلق بالعناصر البرنامجية وينبغي تقديم النتائج إلى اللجنة التنفيذية كل سنة.
    b) Il faudrait analyser les causes de l'écart entre les prévisions des budgets initiaux et révisés et les dépenses effectives au titre des éléments de programme. Les résultats de cette analyse devraient être présentés au Comité exécutif chaque année (voir par. 54); UN )ب( ينبغـي تحليل أسباب التبايـن بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية فيما يتعلق بالعناصر البرنامجية وينبغي تقديم النتائج إلى اللجنة التنفيذية كل سنة )انظر الفقرة ٤٥(؛
    A ce propos, elle convient qu'il importe d'analyser les raisons de l'augmentation du coût du SIG. UN وهو يوافق في هذا الصدد على ضرورة تحليل أسباب الزيادة في تكلفة النظام.
    a) Une analyse des motifs du nonrespect; UN (أ) تحليل أسباب عدم امتثال الطرف؛
    Étant donné que la réalisation de nombreux objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les OMD, a perdu du terrain au cours des dernières années, il est impératif de mettre immédiatement en place un plan d'action afin d'analyser les causes de ce revers. UN ولما كان تحقيق الكثير من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، قد تعثّر في السنوات الأخيرة، من الضروري وضع خطة عمل فورية من أجل تحليل أسباب ذلك التراجع.
    i) Une analyse des raisons pour lesquelles la Partie n'a pas respecté ses engagements; UN `1` تحليل أسباب عدم امتثال الطرف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد