l'analyse des échantillons n'a fait ressortir que de faibles niveaux de radioactivité. | UN | وأظهر تحليل العينات مستويات منخفضة فقط من المواد المشعة. |
L'Agence attendait les résultats de l'analyse des échantillons prélevés dans l'environnement pour déterminer si des matières nucléaires avaient été utilisées dans la zone visitée. | UN | وتنتظر الوكالة نتائج تحليل العينات البيئية للتأكد مما إذا كان قد استعملت مواد نووية في المنطقة المشمولة بالزيارة. |
6. On s'attend à ce que l'analyse des échantillons prenne un certain temps. | UN | ٦ - ومن المتوقع أن يستغرق تحليل العينات بعض الوقت للانتهاء منه. |
ii) l'analyse d'échantillons pour le compte de l'Organisation; | UN | `٢` تحليل العينات بالنيابة عن المنظمة؛ |
Chaque fois que possible, l'analyse des échantillons se fait sur place. | UN | " ]١٥- يتم تحليل العينات في الموقع حيثما أمكن. |
Aucune activité supplémentaire n'est prévue dans ce domaine en attendant l'évaluation des résultats de l'analyse des échantillons prélevés durant les vingt-deuxième et vingt-troisième inspections de l'AIEA. | UN | وليس من المتوقع أن يضطلع بأنشطة أخرى في هذا الموضوع، وذلك إلى حين تقييم نتائج تحليل العينات المأخوذة أثناء عمل الفريقين ٢٢ و ٣٢. |
A la demande de l'équipe d'inspection, l'Etat partie inspecté fournit, suivant les procédures convenues, une assistance pour l'analyse des échantillons sur place. | UN | وعلى الدولة الطرف موضع التفتيش أن تقوم، بناء على طلب فريق التفتيش، بتوفير المساعدة، وفقاً ﻹجراءات يتفق عليها، من أجل تحليل العينات موقعياً. |
Nous sommes d'avis que le secrétariat technique devrait avoir toute latitude sur les plans opérationnel et commercial pour confier l'analyse des échantillons aux installations homologuées de son choix. | UN | وفي رأينا أن اﻷمانة الفنية يجب أن تتمتع بأقصى قدر من المرونة التشغيلية والتجارية في تحديد المرافق المعتمدة التي تستخدمها من أجل تحليل العينات. |
A la demande de l'équipe d'inspection, l'Etat partie inspecté fournit, suivant les procédures convenues, une assistance pour l'analyse des échantillons sur place. | UN | وعلى الدولة الطرف موضع التفتيش أن تقوم، بناء على طلب فريق التفتيش، بتوفير المساعدة، وفقاً ﻹجراءات يتفق عليها، من أجل تحليل العينات موقعياً. |
Chaque fois que possible, l'analyse des échantillons se fait sur place. | UN | ]٣٥١- يتم تحليل العينات في الموقع حيثما أمكن. |
Chaque fois que possible, l'analyse des échantillons se fait sur place. | UN | ]٦٥١- يتم تحليل العينات في الموقع حيثما أمكن. |
— En septembre 1998, la Commission a tenu une réunion internationale d'experts, à laquelle ont participé des spécialistes des laboratoires ayant procédé à l'analyse des échantillons. | UN | - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، عقدت اللجنة اجتماعا للخبراء الدوليين، بمشاركة اختصاصيين من المختبرات المشاركة في تحليل العينات. |
b) A limiter l'analyse des échantillons à la détermination de la présence ou de l'absence des isotopes et matières qui indiquent avec une forte probabilité qu'une explosion nucléaire a été réalisée; | UN | )ب( قصر تحليل العينات على وجود أو عدم وجود نظائر ومواد تعيﱢن هوية تفجير نووي، بدرجة عالية من الاحتمال؛ |
b) A limiter l'analyse des échantillons à la détermination de la présence ou de l'absence des isotopes et matières qui indiquent avec une forte probabilité qu'une explosion nucléaire a été réalisée; | UN | )ب( قصر تحليل العينات على وجود أو عدم وجود نظائر ومواد تعيﱢن هوية تفجير نووي، بدرجة عالية من الاحتمال؛ |
Il ressort de l'analyse des échantillons prélevés sur une période d'un an dans un bassin de rétention de sédiments qu'il est apparu pendant la période considérée un phénomène La Niña modéré, qui accroît la productivité primaire des eaux superficielles en augmentant la remontée des nutriments. | UN | ويبين تحليل العينات المأخوذة من مصيدة مواد مترسبة في سلسلة زمنية لمدة عام تكون ظاهرة ' لانينيا` بدرجة متوسطة أثناء فترة الرصد. وآثار هذه الظاهرة تزيد من الإنتاجية الأولية في المياه السطحية بفعل ازدياد انتفاخ المغذيات وازدياد المتوافر منها. |
Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF jusqu'en février 2010 n'ont pas indiqué la présence d'uranium enrichi. | UN | ولم تشر نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى شباط/فبراير 2010 إلى وجود يورانيوم مثرى(). |
ii) l'analyse d'échantillons pour le compte de l'Organisation; | UN | `٢` تحليل العينات بالنيابة عن المنظمة؛ |
Appuyer les efforts de recherche-développement concernant les nouvelles technologies, notamment pour l'analyse d'échantillons biologiques complexes et la détection d'agents de guerre biologiques ou à toxines; | UN | :: أن تدعم جهود البحث والتطوير لاستحداث تكنولوجيات جديدة ذات صلة، بما فيها تكنولوجيات تحليل العينات البيولوجية المعقدة واكتشاف العوامل البيولوجية والتكسينية الحربية؛ |
L'équipe d'inspection a le droit d'analyser sur place les échantillons à l'aide du matériel approuvé qu'elle a apporté. | UN | ويكون لفريق التفتيش الحق في تحليل العينات في الموقع باستخدام المعدات المعتمدة التي أحضرها معه. |
Cela augmentera la capacité de l'AIEA d'effectuer des analyses précises et en temps voulu des échantillons de l'environnement. | UN | وسيعزِّز ذلك قدرات الوكالة على تحليل العينات البيئية وفق توقيت مناسب وبدقة. |
Laboratoire : analyses hormonales, spermogrammes, analyses d'échantillons post-coïtaux et analyses de mucus endocervical et lavage du sperme pour insémination intra-utérine. | UN | المختبر: يتم فيه تحليل العينات الهرمونية والمنوية وعينات ما بعد الجماع ومخاط باطن عنف الرحم وغسل المني عن طريق التخصيب الرحمي. |
9. A la date du présent rapport, on attend les résultats de l'évaluation des données d'analyse des échantillons pour formuler des conclusions et recommandations définitives. | UN | ٩ - وحتى وقت صدور هذا التقرير، كانت النتائج والتوصيات اﻷخيرة بانتظار انتهاء تقييم بيانات تحليل العينات. |