Ces questions sont réglées différemment selon les systèmes juridiques et, de l'avis de l'Australie, elles exigent une analyse détaillée. | UN | وهذه المسائل تختلف باختلاف النظم القانونية وهي تحتاج في رأي استراليا الى تحليل تفصيلي. |
une analyse détaillée des exigences du système a mis en exergue des liens avec les bases de données et systèmes pertinents du PNUE. | UN | فلقد أبرز تحليل تفصيلي لمتطلبات النظام روابط محددة مع قواعد بيانات ونظم البرنامج وثيقة الصلة. |
L'annexe I contient une analyse détaillée de l'écart entre le montant total des dépenses prévues au titre des honoraires et frais de gestion et les crédits approuvés. | UN | إجراء تحليل تفصيلي للفوارق في مجموع الأتعاب الفنية وتكاليف الإدارة مقارنة بالميزانية المعتمدة الواردة في المرفق الأول. |
On trouvera à l'annexe VII une ventilation détaillée de ces prévisions de dépenses. | UN | ويرد في المرفق السابع تحليل تفصيلي للتكاليف. |
l'analyse détaillée porte uniquement sur l'année 2005 compte tenu des caractéristiques similaires des recettes et des dépenses en 2005 et en 2006. | UN | ونظرا للتماثل الشديد بين أنماط الدخل والمصروفات في عامي 2005 و 2006، أكتفى بإجراء تحليل تفصيلي لعام 2005 فقط. |
Sur la base d'une analyse détaillée de la situation de la jeunesse au Luxembourg, un plan d'action national est en voie d'être parachevé. | UN | واستنادا إلى تحليل تفصيلي لحالة الشباب في لكسمبرغ، فإننا على وشك وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية. |
On trouvera au chapitre III une analyse détaillée de chacun d'entre eux. | UN | ويرد في الفصل الثالث تحليل تفصيلي لكل إطار من أطر النتائج الاستراتيجية. |
une analyse détaillée de la participation des femmes à la vie politique et aux services publics sera fournie dans les commentaires présentés au titre des articles pertinents de la Convention. | UN | وثمة تحليل تفصيلي لوضع المرأة في السياسات والخدمات العامة سوف يرد في إطار مواد الاتفاقية المناسبة. |
Pareilles données sont insuffisantes pour une analyse détaillée de l'exercice de leurs droits par les enfants de ces catégories. | UN | وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال. |
Pareilles données sont insuffisantes pour une analyse détaillée de l'exercice de leurs droits par les enfants de ces catégories. | UN | وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال. |
Il a été avancé que le Comité pourrait également gagner en efficacité s’il évitait de procéder de façon prématurée à une analyse détaillée de certaines propositions. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن أيضا تعزيز فعالية اللجنة بتفادي إجراء تحليل تفصيلي سابق ﻷوانه لبعض الاقتراحات. |
On trouvera à l'annexe III une analyse détaillée des réponses aux appels communs. | UN | ويرد تحليل تفصيلي للاستجابة للنداءات الموحدة في المرفق الثالث. |
On procède actuellement à une analyse détaillée des procédures en vigueur à l'aide des ressources disponibles. | UN | ويجري اﻵن وضع تحليل تفصيلي لﻹجراءات الحالية باستخدام الموارد الموجودة. |
On procède actuellement à une analyse détaillée des procédures en vigueur à l'aide des ressources disponibles. | UN | ويجري اﻵن وضع تحليل تفصيلي لﻹجراءات الحالية باستخدام الموارد الموجودة. |
On trouvera à l'annexe IX une ventilation détaillée de ces prévisions de dépenses. | UN | ويرد في المرفق التاسع تحليل تفصيلي للتكاليف. |
On trouvera à l'annexe IX une ventilation détaillée de ces prévisions de dépenses. | UN | ويرد في المرفق التاسع تحليل تفصيلي للتكاليف. |
Les résultats de l'analyse détaillée des services reçus et des coûts ainsi que les principes généraux régissant les remboursements font l'objet d'un débat au sein du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويناقش حاليا مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نتائج تحليل تفصيلي للخدمات وتكاليفها، علاوة على المبادئ العامة التي ستنظم عملية السداد. |
Pour cela, il faut analyser en détail les conséquences financières et organisationnelles des mesures proposées. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إجراء تحليل تفصيلي للآثار المالية والتنظيمية المترتبة على المبادرات المقترحة. |
Ensuite, l'observatoire a analysé en détail les résultats des élections et les a publiés sous forme de statistiques. | UN | وأدى الرصد إلى تحليل تفصيلي لنتائج الانتخابات ونشرها في صورة إحصاءات. |
Cela dit, les renseignements disponibles sont trop insuffisants pour permettre une analyse approfondie, étant donné qu'il n'existe pas en Guinée équatoriale de banque de données fournissant les indicateurs nécessaires pour mesurer l'état de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | بيد أن نقص المعلومات لا يساعد على اجراء تحليل تفصيلي حيث أن البلد يفتقر إلى مصرف للبيانات يوفﱢر المؤشرات اللازمة لقياس مدى التقدم المحرز في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |