ويكيبيديا

    "تحليل كامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une analyse complète
        
    • une analyse exhaustive
        
    • analyse consacrée
        
    • une analyse détaillée
        
    • analyse complète de
        
    • une analyse approfondie
        
    • l'analyse complète
        
    Je peux le dire à présent en toute connaissance de cause et sur la base d'une analyse complète de chacun des 14 points qu'il a évoqués. UN وبوسعي اﻵن أن أقول هذا بناء على معلومات كاملة وعلى أساس تحليل كامل لكل نقطة من النقاط التي ذكرها وعددها ١٤ على ما أذكر.
    Les questions au sujet desquelles des informations détaillées et solidement étayées seront nécessaires et une analyse complète devra être réalisée sont, en particulier, les suivantes : UN ومن المسائل التي ستستلزم جمع معلومات مفصلة حسنة التوثيق وإجراء تحليل كامل بشأنها، تجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى ما يلي:
    Il escompte qu'une analyse complète des incidences actuelles de la réforme sera présentée dans les prochains rapports soumis à l'Assemblée. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يرد تحليل كامل للأثر المستمر لهذه الإصلاحات في التقارير المقبلة التي ستقدم للجمعية العامة.
    Le coût de l'aide dans un contexte ne peut pas être comparé à ce coût dans un autre contexte sans procéder à une analyse exhaustive d'un grand nombre de facteurs. UN فتكلفة المعونة في سياق معين لا يمكن أن تقارن بتكلفتها في سياق آخر بدون إجراء تحليل كامل لمجموعة واسعة من العوامل.
    Les crédits nécessaires peuvent avoir été surestimés ou l'analyse consacrée aux ressources nécessaires à la mise en œuvre des projets peut avoir été trop superficielle (voir A/65/743/Add.6, par. 8 et 9). (par. 19) UN فقد تشمل هذه العوامل المبالغة في تقدير الميزانية أو عدم إجراء تحليل كامل للمبادرات قبل البحث عن الموارد اللازمة لتنفيذها (انظر A/65/743/Add.6، الفقرتان 8 و 9). (الفقرة 19)
    La MINUL continuera de procéder à une analyse détaillée de tous les coûts avant tout achat par le biais de contrats-cadres. UN ستواصل البعثة إجراء تحليل كامل لجميع التكاليف السابقة لعملية شراء في إطار عقد إطاري
    une analyse approfondie des questions relatives aux recrutements sera incorporée au prochain rapport sur la question. UN وسيقدم تحليل كامل لأنماط الاستقدام لإدراجه في التقرير المقبل عن هذا الموضوع.
    Il sera procédé à une analyse complète et détaillée des incidences en matière d'appui dont les résultats seront intégrés à la prochaine demande de ressources qui sera soumise à l'Assemblée générale. UN وسيُجرى تحليل كامل وشامل لما ينطوي عليه الدعم وسيُبين في طلب الموارد المقبل الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif compte qu'il trouvera dans le rapport détaillé qui sera présenté en mai une analyse complète des modifications nécessaires. UN وتتوقع اللجنة إجراء تحليل كامل للتغييرات التي ستكون لازمة، ويجب عرضها في التقرير المفصل المقرر تقديمه في أيار/مايو.
    On trouvera dans le document d'information relatif au rôle et à la contribution des grands groupes, une analyse complète des informations ainsi communiquées. UN ويرد في ورقة المعلومات اﻷساسية عن دور المجموعات الرئيسية ومساهمتها تحليل كامل بهذه المعلومات.
    Il faudrait aussi que l'on dispose d'une analyse complète du programme de départ anticipé. UN وينبغي أيضا اتاحة تحليل كامل لبرنامج إنهاء الخدمة لقاء التعويض.
    Toutefois, une analyse complète des éventuelles incidences de cette nouvelle désignation n'a pas encore été réalisée. UN غير أنه لم يوضع بعد أي تحليل كامل للآثار التي يحتمل أن تترتب على هذا المفهوم.
    Il faut présenter ces éléments avec leurs caractéristiques topographiques exactes et les situer les uns par rapport aux autres pour entreprendre une analyse complète de tous les facteurs en jeu. UN ويلزم تصوير عناصر النقل هذه في مواقعها الجغرافية الصحيحة والتحقق من تطابقها لإجراء تحليل كامل لجميع العوامل الهامة.
    une analyse complète des stocks de pièces détachées de toutes les missions est en cours et une nouvelle méthode de classement des biens durables a été élaborée. UN أُعد تحليل كامل لممتلكات جميع البعثات من قطع الغيار ووضع تصنيف جديد للممتلكات المستهلكة.
    Ces travaux sont fondés sur les déclarations de l'Iraq, dont la Commission vérifie l'exhaustivité et l'exactitude pour pouvoir procéder à une analyse complète des moyens biologiques iraquiens relevant du contrôle et de la vérification continus. UN وتمثل إعلانات العراق أساس هذا العمل، وتتحقق اللجنة من تمامها ودقتها، فتستطيع بعد ذلك إجراء تحليل كامل لقدرات العراق البيولوجية الخاضعة للرصد والتحقق المستمرين.
    - De procéder à une analyse exhaustive des coûts et avantages escomptés avant d'ouvrir de nouveaux itinéraires de transit et d'éviter une prolifération d'itinéraires de rechange coûteux ne se justifiant pas au regard de ce type d'analyses. UN ● ينبغي أن يستند إيجاد طرق المرور العابر الى تحليل كامل للتكاليف والفوائد المتعلقة به، كما ينبغي تجنب تكاثر الطرق البديلة المكلفة التي يبين هذا التحليل أنه لا يوجد ما يبرر إنشاءها.
    — De procéder à une analyse exhaustive des coûts et avantages escomptés avant d'ouvrir de nouveaux itinéraires de transit et d'éviter une prolifération d'itinéraires de rechange coûteux ne se justifiant pas au regard de ce type d'analyses. UN ● ينبغي أن يستند إيجاد طرق المرور العابر الى تحليل كامل للتكاليف والفوائد المتعلقة به، كما ينبغي تجنب تكاثر الطرق البديلة المكلفة التي يبين هذا التحليل أنه لا يوجد ما يبرر إنشاءها.
    Les crédits nécessaires peuvent avoir été surestimés ou l'analyse consacrée aux ressources nécessaires à la mise en œuvre des projets peut avoir été trop superficielle (voir A/65/743/Add.6, par. 8 et 9) (par. 19). UN فقد تشمل هذه العوامل المبالغة في تقدير الميزانية أو عدم إجراء تحليل كامل للمبادرات قبل البحث عن الموارد اللازمة لتنفيذها (انظر A/65/743/Add.6، الفقرتان 8 و 9) (الفقرة 19)
    une analyse détaillée des taux de recouvrement figurera dans le projet de budget des services d'appui des exercices biennaux à venir. UN ويرد تحليل كامل لرسوم الاسترداد ضمن مقترحات ميزانية الدعم لفترة السنتين اللاحقة.
    Pour ce qui est plus particulièrement de l'assistance aux Etats tiers touchés par les sanctions, elle considère que de telles mesures peuvent être situées dans leur contexte d'ensemble et que le rôle et la responsabilité du Conseil de sécurité appellent une analyse approfondie. UN وفيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، قالت إنه لا بد من دراسة الجزاءات ضمن سياقها الشامل ولا بد من إجراء تحليل كامل لدور مجلس اﻷمن ومسؤوليته.
    Le projet met l'accent sur le recouvrement d'avoirs, y compris l'analyse complète des lacunes concernant l'application du chapitre V de la Convention. UN ويتضمن البرنامج مكونات راسخة تتعلق باسترداد الموجودات؛ منها إجراء تحليل كامل للثغرات بشأن الفصل الخامس من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد