Initiatives interinstitutions pour la recherche et le suivi concernant l'acidification des océans | UN | المبادرات المشتركة بين الوكالات المتعلقة بالبحث في مسألة تحمض المحيطات ورصده |
La Déclaration contenait plusieurs recommandations visant à améliorer la résilience des récifs coralliens par rapport à l'acidification des océans. | UN | وأورد الإعلان العديد من التوصيات بشأن السياسات لتعزيز قدرة الشعاب المرجانية على التكيف مع آثار تحمض المحيطات. |
l'acidification des océans, la montée du niveau des mers et les déchets marins sont des problèmes qui doivent être réglés. | UN | ويجب معالجة مسائل تحمض المحيطات وارتفاع مستوى سطح البحر والقمامة البحرية. |
:: l'acidification des océans est un problème à l'échelle mondiale qui est provoqué par l'accroissement anthropique d'émissions de CO2 dans l'atmosphère. | UN | :: تحمض المحيطات قضيةٌ عالمية كانت نتيجة مباشرة لزيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون البشرية المنشأ في الغلاف الجوي. |
:: Limiter les effets de l'acidification des océans en réduisant les émissions de CO2 dans l'atmosphère. | UN | :: التخفيف من آثار تحمض المحيطات عن طريق الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
:: Établir des réseaux de contrôle côtiers ad hoc pour effectuer des mesures standardisées de l'acidification des océans. | UN | :: إنشاء شبكات مخصصة لرصد السواحل وذلك لتوحيد مقاييس تحمض المحيطات. |
l'acidification des océans pourrait limiter les prélèvements futurs de certaines espèces. | UN | ويمكن أن يؤدي تحمض المحيطات إلى تقليل ما سيُصطاد من بعض الأنواع الحية في المستقبل. |
:: La mer des Antilles comprend des zones de récifs coralliens importantes mais dégradées, qui peuvent être négativement impactées par l'acidification des océans. | UN | :: توجد في منطقة البحر الكاريبي مناطق شعاب مرجانية هامة ولكنها متدهورة، يمكن أن تتضرر من جراء تحمض المحيطات. |
:: Les conséquences de l'acidification des océans sur les poissons ne sont pas bien étudiées, mais elles peuvent survenir par des modifications des habitats essentiels des poissons ou d'autres éléments du réseau trophique. | UN | :: لم تُدرس بعد آثار تحمض المحيطات على الأسماك بالشكل الجيد، ولكنها قد تجرى من خلال حدوث تغيرات في الموائل السمكية الأساسية أو في أجزاء أخرى من الشبكة الغذائية. |
Comment l'acidification des océans affecte-t-elle les pêcheries? | UN | كيف تؤثر ظاهرة تحمض المحيطات في مصايد الأسماك؟ |
l'acidification des océans affecte négativement de nombreux organismes qui produisent une coquille ou un squelette en carbonate de calcium, tels que les crustacés et les coraux. | UN | ويؤثر تحمض المحيطات سلبا في العديد من الأجسام الحية التي تنتج قوقعة أو هيكلا عظميا من كربونات الكالسيوم، مثل المحار والشعاب المرجانية. |
Certains organismes peuvent être influencés par les effets de l'acidification des océans sur les éléments du réseau trophique marin. | UN | وقد تتأثر بعض الأجسام الحية من آثار تحمض المحيطات في مكونات الشبكة الغذائية البحرية. |
Informations générales sur l'acidification des océans et les pêcheries | UN | معلومات عامة عن تحمض المحيطات ومصائد الأسماك |
:: La connaissance des effets de l'acidification des océans sur les poissons est actuellement insuffisante. | UN | :: معرفة آثار تحمض المحيطات في الأسماك حاليا معرفة غير كافية. |
:: Les connaissances sur la façon dont les effets de l'acidification des océans modifieront le réseau trophique sont très insuffisantes. | UN | :: لا يعرف سوى القليل عن الكيفية التي تحوِّر بها آثار تحمض المحيطات الشبكات الغذائية البحرية. |
En réalité, la mort des huîtres était fortement liée à la qualité de l'eau, en l'occurrence à l'acidification des océans. | UN | وبدلا من ذلك، رُبط نفوق المحار بنوعية المياه، أي تحمض المحيطات. |
On a fait ressortir les avantages de la coopération qui permet de fournir aux décideurs la meilleure information scientifique disponible sur les effets de l'acidification des océans. | UN | وسُلط الضوء على فوائد التعاون في تزويد واضعي السياسات بأفضل المعلومات العلمية المتاحة عن آثار تحمض المحيطات. |
Thème retenu : effets de l'acidification des océans sur le milieu marin | UN | مجال التركيز: آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية |
1. Processus d'acidification des océans; effets de l'acidification des océans et mesures actuellement prises aux niveaux mondial, régional | UN | 1 - عملية تحمض المحيطات: آثار تحمض المحيطات والأنشطة الجارية على الصعد العالمي والإقليمي والوطني لمعالجة تلك الآثار |
l'acidification de l'océan devrait aussi avoir un impact sur les récifs dans la région d'ici à 2030. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يؤثر تحمض المحيطات على الشعاب المرجانية في المنطقة بحلول عام 2030. |
Un participant a expliqué qu'il était difficile d'évaluer les conséquences de l'acidification, qui n'arrêterait pas la production marine. | UN | وأوضح أحد المشاركين في حلقة النقاش أن هناك صعوبات في تقييم آثار تحمض المحيطات. |
L'aquaculture des huîtres dans l'État de Washington est le premier exemple d'acidification des océans affectant l'économie. | UN | وأنشطة تربية المحار في ولاية واشنطن هي المثال الأول على تحمض المحيطات التي تؤثر في الأعمال التجارية. |
Certains experts ont en particulier fait observer qu'il existait de larges réseaux de coopération internationale, mais que la plus grande difficulté était de renforcer les capacités scientifiques dans les zones géographiques qui paraissaient les plus vulnérables face au phénomène de l'acidification. | UN | وبشكل خاص، أشار بعض المحاورين إلى وجود شبكات تعاون دولي واسعة النطاق، إلا أن أبرز تحدٍّ يكمن في بناء القدرات العلمية في المناطق الجغرافية التي من المرجّح أن تكون الأكثر عرضة لمشكلة تحمض المحيطات. |
Toutefois, une diminution importante des émissions de carbone pourrait réduire sensiblement les effets de l'acidification et raccourcir la durée de régénération de dizaines ou centaines de milliers d'années à des centaines d'années. | UN | غير أن انخفاضا كبيرا في انبعاثات الكربون يمكن أن يقلل من آثار تحمض المحيطات ويقصر الفترة اللازمة للعودة إلى الحالة الطبيعية إلى مئات السنين من عشرات أو مئات آلاف السنين. |