Des militaires croates et deux véhicules transportant des bidons d'essence et des haches de pompier auraient été aperçus dans les environs; | UN | وقد أفادت التقارير أنه شوهد بالمناطق المجاورة جنود كرواتيون ومركبتان تحملان علب وقود ومعاول للحرائق؛ |
Nous avons également affrété deux avions transportant du matériel humanitaire. | UN | كذلك بعثنا برحلتين جويتين تحملان مساعدات إنسانية. |
Deux avions transportant du personnel de déminage suédois devaient arriver dans la zone de la Mission le 30 mai 1998. | UN | وكان من المقرر وصول طائرتين من السويد تحملان أفراد إزالة اﻷلغام التابعين للبعثة إلى منطقة البعثة في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Ils ne portaient cependant pas non plus de signes distinctifs autres qu'un numéro à trois chiffres sur la queue. | UN | غير أنهما لم تكونا تحملان أي علامات فارقة أخرى باستثناء الرقم الثلاثي المسجل على ذيل كل منهما. |
Alors vous avez tous les deux plus en commun qu'on pourrait le croire. | Open Subtitles | على ما اعتقد انكم انتم الاثنان تحملان هماً مشترك |
Le personnel de la FORPRONU a observé à 19 reprises des hélicoptères Mi-17 et Mi-8 blancs et bleus marqués d'une croix rouge décollant ou atterrissant à Zenica ou survolant cette ville. | UN | شاهد أفراد القوة ١٩ مرة طائرات عمودية من طراز MI-17 و MI-8 باللونين اﻷبيض واﻷزرق تحملان علامة الصليب اﻷحمر وهما تقلعان من زينتشا أو تحلقان فوقها أو تهبطان فيها. |
Plus tard, deux autocars transportant une centaine de personnes se sont dirigés vers Uglejvik, un autre groupe de 100 personnes convergeant vers la tour de télévision. | UN | وفي وقت لاحق، توجهت حافلتان تحملان نحو ٢٠٠ مدني نحو أوغليفيتش، كما توجهت مجموعة أخرى تتكون من ١٠٠ شخص نحو محطة التلفزيون. |
Ces explosions téléguidées auraient visé deux camions transportant du personnel abkhaze qui venaient de passer. | UN | وقيل إن هذه التفجيرات التي تمت عن طريق المتحكم من بعد قد استهدفت شاحنتين تحملان موظفين أبخازيين، مرتا بموقع الحادثين قبل وقوعهما بفترة قصيرة. |
Cette année seulement, il a été fait état d'environ 23 détournements de navires et tentatives de saisie au large des côtes somaliennes, y compris à l'encontre de deux navires transportant de l'aide pour le Programme alimentaire mondial des Nations Unies. | UN | وفي هذا العام وحده، أُبلغ عن وقوع ما يقرب من 23 حادث اختطاف ومحاولات استيلاء على سفن كانت تبحر قبالة الساحل الصومالي، بما فيها سفينتان كانتا تحملان معونات خاصة ببرنامج الغذاء العالمي. |
Le même jour, dans le sous-secteur est, deux véhicules du bataillon indien transportant cinq soldats ainsi que des armes et des munitions du point 74 vers Assab ont été arrêtés à un poste de contrôle des Forces de défense érythréennes et ont dû faire demi-tour. | UN | وفي اليوم نفسه، في القطاع الفرعي الشرقي، تم إيقاف عربتين من الكتيبة الهندية تحملان خمسة جنود، فضلا عن أسلحة وذخائر من النقطة 74 إلى عصب عند نقطة تفتيش لقوات الدفاع الإريترية وتم إرجاعهما. |
Le Gouvernement a continué de veiller au plein respect de l'embargo sur les armes, en saisissant deux navires transportant des armes en avril et mai. | UN | وواصلت الحكومة العمل على تحقيق الاحترام الكامل لحظر الأسلحة بضبط سفينتين تحملان أسلحة في نيسان/أبريل وأيار/مايو. |
29. Le 13 mars, il a été signalé de Badovinci que deux autocars transportant des soldats non armés mais en uniforme avaient été autorisés à passer en Bosnie-Herzégovine. | UN | ٢٩ - وفي ١٣ آذار/مارس، أُبلغ من بادوفينتشي أن حافلتين تحملان جنودا غير مسلحين ولكن بالزي الرسمي قد سُمح لهما بالعبور الى البوسنة والهرسك. |
Les 20 et 26 février, elle a envoyé à Bangui deux appareils transportant 1 200 radios portatives à très haute fréquence et 25 répéteurs, ainsi que du matériel informatique, du matériel de communication et des groupes électrogènes. | UN | وفي 20 و 26 شباط/فبراير، أرسلت الأمم المتحدة طائرتين إلى بانغي تحملان 200 1 جهاز اتصال لاسلكي يدوي ذي تردد عال جدا و 25 جهازا لإعادة الإرسال ومواد متنوعة أخرى من مواد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعدات لتوليد الطاقة. |
Le 23 mai, vers 11 heures, deux véhicules transportant neuf soldats du 1er bataillon des F-FDTL sous le commandement du lieutenant-colonel Falur sont arrivés à Fatu Ahi, où les militaires devaient rencontrer des agents de la PNTL pour étudier le site envisagé pour l'implantation du poste commun. | UN | وفي حوالي الساعة 11 من صباح يوم 23 أيار/مايو وصلت مركبتان تحملان تسعة جنود من الفرقة الأولى التابعة للقوات المسلحة بقيادة العقيد فالور إلى فاتو آهي لمقابلة ضباط الشرطة. وكان من المفروض أن يقوموا بإجراء تقييم ميداني للموقع المخطط للتمركز المشترك. |
L'Instance de surveillance a achevé l'examen et l'analyse des principales données relatives aux vols civils exploités par Air Cess; ces données ont permis d'identifier deux vols transportant des armes entre l'aéroport de Marculesi, en République de Moldova, et une destination indiquée comme Nairobi. | UN | 42 - أنهت آلية الرصد استعراضها وتحليلها لبيانات الطيران المدني الهامة المتعلقة برحلات شركة سيس الجوية، والتي أدت إلى تحديد رحلتين تحملان الأسلحة من مطار مركوليسي في مولدوفا إلى وجهة حددت بأنها نيروبي. |
8. L'exposition du personnel des Nations Unies en Angola à de graves risques en matière de sécurité a été démontrée par le fait qu'il semble que deux avions des Nations Unies, transportant au total 15 passagers et huit membres d'équipage, aient été abattus près de Huambo le 26 décembre 1998 et le 2 janvier 1999 respectivement. | UN | ٨ - وقد ثبت تعرض أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا إلى مخاطر أمنية جسيمة في ضوء الحادثتين اللتين يبدو أن طائرتين لﻷمم المتحدة قد أسقطتا فيهما بالقرب من هوامبو في حين كانتا تحملان ١٥ راكبا ويبلغ عدد أفراد طاقميهما ٨ أشخاص، وذلك في ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ و ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ على التوالي. |
38. Le 16 décembre 1993, à 11 heures, deux véhicules iraquiens transportant sept passagers et un bulldozer iraquien ont été repérés au point de coordonnées NC 5550039750 (carte de Sumar), dans le no man's land, au sud des bornes frontière 41 et 42. | UN | ٣٨ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٠٠/١١، شوهدت مركبتان عراقيتان تحملان سبعة ركاب وبولدوزر عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NC 5550039750 على خريطة سومر في المنطقة الحرام، جنوب عمودي الحدود ٤١ و٤٢. |
1. Le 25 avril 1993, à 15 h 20, deux véhicules iraquiens transportant neuf personnes ont été aperçus alors qu'ils se déplaçaient entre les points de coordonnées géographiques 333-444 sur la carte de Kouhe Tonnel, à proximité du no man's land, au sud des poteaux-frontière 26/5 et 26/6. | UN | ١ - في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣، الساعة ٢٠/١٥، شوهدت مركبتان عراقيتان تحملان ٩ أفراد تتنقلان عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٣٣٣-٤٤٤ على خريطة نفق كوهي، بالقرب من المنطقة الحرام جنوب الشاخصتين الحدوديتين ذواتي اﻷرقام ٢٦/٥ و ٢٦/٦. |
En outre, les pièces en cause portaient l'emblème des tribunaux ordinaires et non celui du Tribunal de la Révolution. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الوثيقتين المعنيتين تحملان شعار المحاكم العادية وليس شعار محكمة الثورة. |
Ils ont constaté qu'elles portaient de nombreux impacts de balles. | UN | ولاحظا أنهما تحملان آثار طلقات نارية عديدة. |