Les pays devaient également préciser le coût de la délivrance d'un passeport ou d'une pièce d'identité avec photo. | UN | وإضافة إلى ذلك طُلبت بيانات عن التكاليف المرتبطة بإصدار جواز السفر أو بطاقة الهوية التي تحمل صورة فوتوغرافية. |
Aucune question ne serait posée sur le coût de la délivrance d'un passeport ou d'une pièce d'identité avec photo. | UN | ولن يُطلب بيانات عن التكاليف المرتبطة بإصدار جواز السفر أو بطاقة الهوية التي تحمل صورة فوتوغرافية. |
Le barreau haïtien s’est unifié et a commencé à délivrer une carte d’identité avec photo à chacun de ses membres en vue d’éliminer les imposteurs. | UN | وشكلت جمعية نقابات المحامين اتحادا وأصدرت ﻷول مرة بطاقة هوية لكل عضو تحمل صورة فوتوغرافية كخطوة للقضاء على منتحلي المهنة. |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
Déposer, dans le hall des visiteurs, une pièce d'identité portant une photographie, qui sera rendue avant le départ. | UN | إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛ |
Les cartes d'accès " presse " seront délivrées sur présentation d'une pièce d'identité officielle avec photographie. | UN | وسوف تصدر التصاريح الصحافية لدى إبراز وثيقة هوية رسمية تحمل صورة فوتوغرافية لصاحبها. |
Déposer, à ce même bureau, une pièce d'identité avec photo, qui sera rendue avant le départ. | UN | إيداع بطاقة هوية تحمل صورة فوتوغرافية شخصية عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛ |
Déposer, à ce même bureau, une pièce d'identité avec photo, qui sera rendue avant le départ. | UN | إيداع بطاقة هوية تحمل صورة فوتوغرافية شخصية عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛ |
59. Une pièce d'identité de presse des Nations Unies avec photo sera nécessaire. | UN | 59- ويلزم تحديد هوية ممثلي وسائط الإعلام بالأمم المتحدة ببطاقة تحمل صورة. |
b) Déposer, à ce même guichet, une pièce d'identité avec photo, qui sera rendue avant le départ; | UN | (ب) إيداع بطاقة هوية تحمل صورة فوتوغرافية شخصية عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛ |
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM), le HCR et le Gouvernement albanais ont mis en place un programme d'enregistrement des réfugiés, dont l'un des sous—produits sera la confection de documents d'identité avec photo. L'OIM gérera aussi une base de données sur tous les réfugiés enregistrés. | UN | ووضعت المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وحكومة ألبانيا برنامجاً لتسجيل اللاجئين سيكون عنصر من عناصره الجانبية إصدار وثيقة هوية تحمل صورة اللاجئ المعني وستقيم المنظمة الدولية للهجرة أيضاً قاعدة بيانات تحتوي على كافة المسجلين من اللاجئين. |
Les représentants non accrédités souhaitant obtenir leur accréditation sur place devront présenter leurs lettres de créance ou leur lettre de nomination, ainsi qu'un passeport ou une pièce d'identité officielle avec photo en cours de validité. | UN | أما بالنسبة لأعضاء الوفود غير المعتمدين الراغبين في الحصول على الاعتماد بالموقع فإن عليهم تقديم إثبات لوثيقة التفويض/رسالة الترشيح، مشفوعة بجواز سفر أو بطاقة هوية سارية تحمل صورة شخصية للعضو المعني صادرة عن حكومته. |
14. Les participants ayant reçu un badge avec photo peuvent accéder au Palais des Nations, soit par le point d'entrée particulier, soit par l'entrée principale du portail Pregny. | UN | 14- ويجوز للمشاركين الذين تلقوا بطاقة أمنية تحمل صورة أن يدخلوا قصر الأمم إما باستخدام نقطة الوصول الخاصة أو المدخل الرئيسي الواقع عند بوابة بريني ((Pregny Gate. |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
Les invités seront priés de déposer une pièce d'identité portant leur photographie, qui leur sera rendue dans le hall des visiteurs avant leur départ. | UN | ويطلب من الضيوف إيداع بطاقة تعريف تحمل صورة سيستردونها قبل مغادرتهم ردهة الزوار. |
Déposer, dans le hall des visiteurs, une pièce d'identité portant une photographie, qui sera rendue avant le départ; | UN | إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛ |
Déposer, dans le hall des visiteurs, une pièce d'identité portant une photographie, qui sera rendue avant le départ. | UN | إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛ |
La première page du passeport, où figure une photographie du titulaire, contient aussi une photographie de la femme. | UN | الصفحة اﻷولى من جواز السفر التي تحمل صورة صاحب جواز السفر تحمل أيضا صورة زوجته. |
Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement, aux princes et princesses héritiers, aux vice-présidents et à leurs conjoints des cartes d'accès sans photographie, et aux ministres et à leurs conjoints des cartes d'accès avec photographie. | UN | 16 - ويُمنَح رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء وأزواجهم تصاريح خاصة بكبار الشخصيات لا تحمل صورة. أما الوزراء وأزواجهم، فيُمنحون تصاريح خاصة بكبار الشخصيات تحمل صورة. |