Le moment était néanmoins venu d'avancer vers un < < dialogue transformateur > > comportant des recommandations concrètes pour le mettre en œuvre et y donner suite. | UN | بيد أن الوقت قد حان الآن للانتقال إلى " حوار تحويلي " يخرج بتوصيات ملموسة متعلقة بالسياسات العامة وإجراءات للمتابعة. |
Le moment était venu d'entamer un < < dialogue transformateur > > qui déboucherait sur des recommandations concrètes et des mesures de suivi. | UN | 58 - وقد حان الوقت للانتقال إلى " حوار تحويلي " يخرج بتوصيات ملموسة متعلقة بالسياسات العامة وإجراءات للمتابعة. |
J'ai seulement besoin de Scooby-Doo pour finir ma transformation. | Open Subtitles | كل ما أَحتاجةُ أَنْ أُكملَ تحويلي سكوبي دو. |
Le monde a essayé de me transformer en monstre, aussi longtemps que je me souvienne. | Open Subtitles | العالم كان يريد تحويلي إلى وحش طوال المدة التي أذكرها |
Le développement économique en Afrique: Catalyser l'investissement pour une croissance transformatrice en Afrique | UN | التنمية الاقتصادية في أفريقيا: حفز الاستثمار لتحقيق نمو تحويلي في أفريقيا |
Depuis un jour et demi, y a des types qui me draguent sur internet, des femmes ont essayé de me convertir, des conservateurs ont espéré que je sois la honte des militaires. | Open Subtitles | في آخر يوم لدي مجموعة من الناس يحاولون التواصل معي نساء يحاولن تحويلي |
Note : L'acier spécial importé a été substantiellement transformé. | UN | ملاحظة: خضع الصلب المستورد لتصنيع تحويلي كبير 50 دولارا |
on va me transférer, moi aussi... alors au moins, on se connaîtra. | Open Subtitles | أتعلمين.. سوف يتم تحويلي أيضاً على الأقل نعلم بعضنا البعض |
Elles viseront un changement transformateur dans la vie des personnes et des nations, avec une théorie de changement clairement définie et l'engagement de suivre et d'évaluer les résultats. | UN | وستهدف تلك الأولويات إلى تحقيق تغير تحويلي في حياة الناس والأمم مع تعريف واضح لنظرية التغير والتزام برصد وتقدير وتقييم النتائج. |
En vue de la réalisation de l'objectif de changement transformateur dans le contexte de la réduction de la pauvreté, la théorie de changement du PNUD représente une approche holistique, pragmatique et cohérente qui a un impact sur la vie des gens et plus particulièrement les plus vulnérables. | UN | 5 - وفي السعي إلى تحقيق تغيير تحويلي في سياق الحد من الفقر، تُمثل نظرية التغيير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نهجا شموليا عمليا ومتّسقا يؤثر في حياة الناس ولا سيما أشدهم ضعفا. |
Les responsables de l'élaboration des politiques s'intéressent beaucoup à l'importance et à l'effet < < transformateur > > du commerce électronique. | UN | 1 - تولي السياسات اهتماما كبيرا بحجم التجارة الالكترونية وما لها من تأثير " تحويلي " . |
Le PCP peut aussi être un produit de transformation et un métabolite d'autres substances organochlorées telles que le HCB (hexachlorobenzène), le HCH (lindane) et le PCNB (quintozène). | UN | كما يمكن للفينول الخماسي الكلور أن يكون ناتج تحويلي ومستقلب لمركبات كلورية عضوية أخرى مثل سداسي كلور البنزين واللندان وخماسي كلورنترو البنزن. |
À l'inverse, ils proposent un cadre qui soit largement axé sur les méthodes et repose sur un programme de transformation (Yaw Nyarko, 2011). | UN | ويقترحون على العكس من ذلك إطاراً ينصب فيه التركيز بدرجة كبيرة على العملية ويستند إلى برنامج تحويلي (ياو نيارك 2011). |
Dans le gymnase, il était capable de me transformer seulement avec sa voix. | Open Subtitles | في صالة الألعاب, هو كان قادراً على تحويلي بواسطة صوته |
Le monde a essayé de me transformer en monstre, aussi longtemps que je me souvienne. | Open Subtitles | العالم كان يحاول تحويلي لـوحش طالما أستطيع أن أتذكر. |
E. Le développement économique en Afrique: Catalyser l'investissement pour une croissance transformatrice en Afrique 15 | UN | هاء - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: حفز الاستثمار لتحقيق نمو تحويلي 17 |
Tu essayais de me convertir en agent de Satan. | Open Subtitles | كنتَ تحاول تحويلي لعميل للشيطان |
Etre transformé en super-soldat avec des canines de tueur semble être un peu difficile à "oublier". | Open Subtitles | عندما كان يجري تحويلي إلى جندي خارق تماما مع الأنياب القاتلة يبدو ذكري صعبة النسيان |
Pourriez-vous me transférer alors ? | Open Subtitles | حسنا , هل يمكنك تحويلي الي هذا من فضلك ؟ |
b) La quantité d'UAT acquises auprès de chaque registre de transfert, identifiées séparément de l'acquisition d'autres URCE; | UN | (ب) كمية وحدات الإزالة التي حصل عليها من كل سجل تحويلي والمحددة بصورة منفصلة عن تحويلات من وحدات خفض الانبعاثات؛ |
Se limiter, par exemple, au développement de meilleures batteries, à l’amélioration de l’efficacité énergétique ou à rendre la production automobile plus durable est insuffisant pour catalyser la transformation nécessaire. Une solution véritablement transformationnelle est nécessaire, une solution qui réponde aux besoins des consommateurs, des entreprises et des gouvernements. | News-Commentary | إن التركيز الضيق، ولنقل على تطوير بطاريات أفضل، أو تحسين كفاءة استهلاك الوقود، أو جعل إنتاج السيارات أكثر استدامة، لا يكفي لتحفيز التحول المطلوب. فالأمر يحتاج إلى حل تحويلي حقيقي ــ حل يلبي احتياجات المستهلكين والشركات والحكومات. |
Elle a obtenu un travail à Washington car j'ai été transféré là-bas, mais j'ai décidé de rester. | Open Subtitles | لديها عمل في واشنطون , لأنه تم تحويلي إلى هناك . ولكن حينها قررت البقاء |