ويكيبيديا

    "تحيط اللجنة علما مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité note avec
        
    • Comité a pris note avec
        
    • le Comité prend note avec
        
    • le Comité se
        
    • il est noté avec
        
    • la Commission prenne note avec
        
    En particulier, le Comité note avec satisfaction UN وعلى وجه الخصوص، تحيط اللجنة علما مع التقدير بما يلي:
    214. A la lumière de l’article 17 de la Convention, le Comité note avec inquiétude l'insuffisance des mesures prises pour mettre les enfants à l’abri des informations qui nuisent à leur bien—être, y compris de la violence, spécialement à la télévision. UN ٤١٢- وفي ضوء المادة ٧١ من الاتفاقية تحيط اللجنة علما مع القلق بأنه لم يتم بذل جهود كافية لحماية اﻷطفال من التعرض لما يؤذيهم من معلومات، بما في ذلك العنف، ولا سيما عن طريق التلفزيون.
    3. le Comité note avec satisfaction l'adoption: UN 3- تحيط اللجنة علما مع التقدير باعتماد ما يلي:
    Le Comité a pris note avec satisfaction des deuxième et troisième rapports combinés de la République de Bulgarie. UN ٢٢٢ - تحيط اللجنة علما مع التقدير بالتقرير المجمع الذي يضم التقريرين الدوريين الثاني والثالث المقدمين من بلغاريا.
    le Comité prend note avec satisfaction des renseignements fournis qui font état d’une diminution considérable de l’activité des groupes subversifs, ainsi que d’une diminution du nombre de plaintes pour violations des droits de l’homme. UN ١٣٩ - تحيط اللجنة علما مع الارتياح بالمعلومات المقدمة عن الانخفاض الملحوظ في أنشطة مجموعات التخريب وعن انخفاض عدد الشكاوى المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    le Comité se réjouit de plus d'apprendre que le Pacte est invoqué dans les tribunaux de Hong Kong. UN وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن محاكم هونغ كونغ تتذرع بأحكام العهد.
    À cet égard, il est noté avec inquiétude qu'entre 1982 et 1989 quelque 500 violations possibles de l'article 135 a) du Code pénal ont été portées à l'attention des autorités et que très peu ont donné lieu à des poursuites quelconques. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما مع القلق بأن السلطات أبلغت بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٩ بما يقرب من ٥٠٠ انتهاكا محتملا للمادة ١٣٥ )أ( من قانون العقوبات ولم يؤد إلا القليل جدا منها الى أية إجراءات قانونية.
    La délégation américaine propose que la Commission prenne note avec satisfaction du rapport du BSCI, pour pouvoir consacrer le temps de séance à d'autres questions. UN 28 - واقترح، أخيرا، أن تحيط اللجنة علما مع التقدير بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية وبذلك توفر وقت اللجنة للمسائل الأخرى.
    Pour ce qui est de l’application de l’article 4 de la Convention, le Comité note avec préoccupation l’insuffisance des mesures prises pour garantir la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, dans toutes les limites des ressources disponibles. UN ٣٧٥ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، تحيط اللجنة علما مع القلق بعدم كفاية التدابير المتخذة لضمان تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل إلى أقصى حدود الموارد المتاحة.
    À la lumière de l’article 17 de la Convention, le Comité note avec inquiétude l’insuffisance des mesures prises pour mettre les enfants à l’abri des informations qui nuisent à leur bien—être, y compris de la violence, spécialement à la télévision. UN ١١٤٣- وفي ضوء المادة ٧١ من الاتفاقية تحيط اللجنة علما مع القلق بأنه لم يتم بذل جهود كافية لحماية اﻷطفال من التعرض لما يؤذيهم من معلومات، بما في ذلك العنف، ولا سيما عن طريق التلفزيون.
    le Comité note avec intérêt que l'adoption dès juillet 1946 de la loi sur l'égalité des sexes est le signe de la volonté politique de l'État partie d'assurer l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 29 - تحيط اللجنة علما مع التقدير بالقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين المؤرخ تموز/ يوليه 1946 باعتباره مؤشرا مبكرا على توفر الإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    le Comité note avec intérêt que l'adoption dès juillet 1946 de la loi sur l'égalité des sexes est le signe de la volonté politique de l'État partie d'assurer l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 11 - تحيط اللجنة علما مع التقدير بالقانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين المؤرخ تموز/ يوليه 1946 باعتباره مؤشرا مبكرا على توفر الإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    84. le Comité note avec satisfaction que l'État partie s'est doté d'un plan pour l'élimination de la pauvreté, couvrant la période 20002003, destiné à faire face à la montée de la pauvreté en mettant l'accent sur les services sociaux de base. UN 84- تحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن الدولة الطرف وضعت خطة للقضاء على الفقر واستراتيجية للحد منه للفترة 2000-2003 لمواجهة الفقر المتزايد، مركزة بالدرجة الأولى على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    255. le Comité note avec préoccupation qu'un grand nombre d'enfants, en particulier les filles dans les zones rurales et les zones urbaines défavorisées, ne sont pas enregistrés en raison de l'éloignement des bureaux de l'état civil ou parce que les parents ne sont pas conscients de l'importance de la procédure d'enregistrement des naissances. UN 255- تحيط اللجنة علما مع القلق بأن عددا كبيرا من الأطفال في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة، لا سيما الإناث منهم غير مسجلين إما لبُعد المسافات عن مكاتب التسجيل وإما لأن آباءهم لا يدركون أهمية استيفاء إجراءات تسجيلهم عند الميلاد.
    141. le Comité note avec satisfaction l'importance accordée aux droits économiques, sociaux et culturels dans la nouvelle Constitution de 1997, qui contient des dispositions garantissant, notamment, le droit au libre exercice d'une profession, à la sécurité au travail, à la sécurité sociale, à l'éducation et au logement. UN 141- تحيط اللجنة علما مع الارتياح بالمكانة البارزة المخصصة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدستور الجديد لعام 1997، الذي يتضمن أحكاما توفر الحماية، بين أمور أخرى، للحقوق المتمثلة بممارسة أية مهنة بحرية، ومأمونية ظروف العمل، والضمان الاجتماعي، والتعليم والسكن.
    le cadre de la Conférence 650. le Comité note avec satisfaction la décision prise par la Commission de la condition de la femme à sa trente-sixième session d'inviter ses membres à participer à la Conférence. Il prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour lui permettre de participer activement aux travaux de la Conférence, à savoir : UN ٦٥٠- تحيط اللجنة علما مع الارتياح بقرار اللجنة المعنية بمركز المرأة الصادر في دورتها السادسة والثلاثين، القاضي بدعوة أعضاء اللجنة الى الاشتراك في المؤتمر؛ وهي تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ خطوات لتمكين اللجنة من الاشتراك النشط في أعمال المؤتمر ووفقا لذلك:
    le Comité note avec préoccupation qu’à l’heure actuelle plusieurs dispositions de la législation nationale, notamment dans les domaines des droits civils, dont le droit à la nationalité, ainsi que de l’adoption, du travail et de la justice pour mineurs, ne sont pas conformes aux dispositions et principes énoncés dans la Convention relative aux droits de l’enfant. UN ١١٧٦- تحيط اللجنة علما مع القلق بأن أحكاما عديدة في التشريعات الوطنية، وتشمل من جملة أمور مجالات الحقوق المدنية، بما في ذلك الحق في الجنسية فضلا عن التبني، والعمل، وقضاء اﻷحداث، ليست مطابقة ﻷحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des deuxième et troisième rapports combinés de la République de Bulgarie. UN ٢٢٢ - تحيط اللجنة علما مع التقدير بالتقرير المجمع الذي يضم التقريرين الدوريين الثاني والثالث المقدمين من بلغاريا.
    Le Comité a pris note avec satisfaction des deuxième et troisième rapports périodiques combinés de l’Indonésie, qui étaient francs et détaillés, et démontraient un souci de faire progresser la cause des femmes. UN ٢٧٣ - تحيط اللجنة علما مع الارتياح بتقريري إندونيسيا الدوريين الثاني والثالث المقدمين معا، اللذين يتسمان بالصراحة والتفصيل، ويبرزان الرغبة في السير قدما نحو إنجاز جملة اﻷعمال المتعلقة بقضايا المرأة.
    Pour ce qui est du droit au travail, le Comité prend note avec préoccupation des renseignements selon lesquels l’accès à l’emploi et la promotion dans le travail seraient souvent influencés par des critères raciaux, tandis que certains travaux mineurs ou dépréciés seraient abandonnés aux personnes d’origine autochtone ou africaine. UN ١٥٦ - وفيما يتعلق بالحق في التوظيف، تحيط اللجنة علما مع القلق بما أفيد عنه من أن الحصول على الوظائف والترقيات كثيرا ما يتأثر بمعايير عنصرية، في الوقت الذي تُترك فيه بعض الوظائف البسيطة أو الحقيرة للسكان اﻷصليين أو للمنحدرين من أصل أفريقي.
    le Comité prend note avec satisfaction des dispositions constitutionnelles portant création du poste de médiateur pour les droits de l'homme (art. 273 à 275 de la Constitution politique), ainsi que de l'adoption de la loi sur la Commission des droits de l'homme du Congrès et de la loi sur le médiateur pour les droits de l'homme. UN 396- تحيط اللجنة علما مع الارتياح بالأحكام الدستورية المنشئة لوظيفة أمين المظالم لشؤون حقوق الإنسان (المواد 273 إلى 275 من الدستور السياسي)، وكذلك باعتماد القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان التابعة للبرلمان، والقانون المتعلق بأمين المظالم لشؤون حقوق الإنسان.
    Collecte des données 238. le Comité se félicite de l'abondance des données présentées dans le rapport et dans les réponses écrites. UN 238- تحيط اللجنة علما مع التقدير بالبيانات الشاملة المقدمة في التقرير وفي الردود الخطية.
    À cet égard, il est noté avec inquiétude qu'entre 1982 et 1989 quelque 500 violations possibles de l'article 135 a) du Code pénal ont été portées à l'attention des autorités et que très peu ont donné lieu à des poursuites quelconques. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما مع القلق بأن السلطات أبلغت بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٨٩ بما يقرب من ٥٠٠ انتهاكا محتملا للمادة ١٣٥ )أ( من قانون العقوبات ولم يؤد إلا القليل جدا منها الى أية إجراءات قانونية.
    Pour conclure, l'orateur suggère que la Commission prenne note avec satisfaction du rapport sur les règles et procédures régissant les fonctions d'investigation du Bureau des services de contrôle interne (A/55/469), présenté en réponse à la résolution 54/244 de l'Assemblée. UN 10 - واقترح في خاتمة بيانه أن تحيط اللجنة علما مع التقدير بالتقرير المتعلق بالقواعد والإجراءات الواجبة التطبيق بخصوص وظائف التحقيق التي يؤديها مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/55/469) والذي تم تقديمه وفقا لقرار الجمعية العامة 54/244.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد