ويكيبيديا

    "تحيط علما بتوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prend note des recommandations
        
    • prend acte des recommandations
        
    • prendre note des recommandations
        
    2. prend note des recommandations et des observations du Comité consultatif qui figurent dans son rapport; UN ٢ - تحيط علما بتوصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية على النحو المبين في تقريرها؛
    1. prend note des recommandations du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche; UN " ١ - تحيط علما بتوصيات مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    2. prend note des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN 2 - تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    11. prend acte des recommandations du Comité consultatif du Fonds, figurant dans la note du Secrétaire général, qui tendent à clarifier davantage le caractère autonome du Fonds et à renforcer les synergies entre le Fonds et le Programme des Nations Unies pour le développement; UN " ١١ - تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية للصندوق بصيغتها الواردة في مذكرة اﻷمين العام، الرامية إلى زيادة توضيح الطبيعة المستقلة للصندوق وزيادة التعاون بين الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    6. prend acte des recommandations du Groupe d'experts et note que le Groupe d'experts a recensé les thèmes provisoires ci-après qui pourraient faire l'objet d'un examen : UN 6 - تحيط علما بتوصيات فريق الخبراء()، وتلاحظ أن فريق الخبراء قد حدد المجالات الأولية التالية لكي يتسنى النظر فيها:
    1. prend note des recommandations du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche; UN ١ - تحيط علما بتوصيات مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    1. prend note des recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires 3/; UN ١ - تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية الواردة في تقريرها)٣(؛
    1. prend note des recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires A/48/7/Add.12. UN ١ - تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية الواردة في تقريرها)٣(؛
    Le Groupe prend note des recommandations du Secrétaire général préconisant de maintenir les arrangements régissant actuellement l'examen des déclarations financières et de mettre en place une nouvelle plate-forme informatique. UN 30 - واستطرد قائلا إن المجموعة تحيط علما بتوصيات الأمين العام بالإبقاء على الترتيبات الحالية المتعلقة بمهمة الاستعراض في برنامج الإقرارات المالية، وإنشاء منبر جديد يستخدم تكنولوجيا المعلومات.
    prend note des recommandations formulées par la Commission au paragraphe 65 de son rapport1; UN تحيط علما بتوصيات اللجنة الواردة في الفقرة 65 من تقريرها(1)؛
    prend note des recommandations formulées par la Commission au paragraphe 65 de son rapport1 ; UN تحيط علما بتوصيات اللجنة الواردة في الفقرة 65 من تقريرها(1)،
    1. prend note des recommandations du Corps commun d'inspection2 et des observations y relatives du Secrétaire général et du Comité administratif de coordination3; UN 1 - تحيط علما بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة(2) وبتعليقات الأمين العام ولجنة التنسيق الإدارية عليها(3)؛
    1. prend note des recommandations du Corps commun d'inspection1 et des observations y relatives du Secrétaire général et du Comité administratif de coordination2 ; UN 1 - تحيط علما بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة(1) وبتعليقات الأمين العام ولجنة التنسيق الإدارية عليها(2)؛
    6. prend note des recommandations du Groupe d'experts et note que le Groupe a recensé les thèmes provisoires ciaprès qui pourraient faire l'objet d'un examen : UN 6 - تحيط علما بتوصيات فريق الخبراء()، وتلاحظ أن فريق الخبراء قد حدد المجالات الأولية التالية لكي يتسنى النظر فيها:
    3. prend note des recommandations figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes2 et, à cet égard, souligne qu'il importe qu'elles soient mises en œuvre dans les meilleurs délais, à titre prioritaire; UN 3 - تحيط علما بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره(2)، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة تنفيذ تلك التوصيات في الوقت المناسب باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛
    Le Ghana accueille avec satisfaction le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 et prend note des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, qui offrent une base utile pour les futures négociations, ainsi que de celles du Comité du Programme et de la coordination. UN وغانا ترحب مع الارتياح بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، وهي تحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، التي توفر أساسا مفيدا للتفاوض في المستقبل، وأيضا بتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    6. prend acte des recommandations du Groupe d'experts et note que le Groupe d'experts a recensé les thèmes provisoires ci-après qui pourraient faire l'objet d'un examen : UN 6 - تحيط علما بتوصيات فريق الخبراء()، وتلاحظ أن فريق الخبراء قد حدد المجالات الأولية التالية لكي يتسنى النظر فيها:
    6. prend acte des recommandations du Groupe d'experts et note que le Groupe d'experts a recensé les thèmes provisoires ci-après qui pourraient faire l'objet d'un examen : UN 6 - تحيط علما بتوصيات فريق الخبراء()، وتلاحظ أن فريق الخبراء قد حدد المجالات الأولية التالية لكي يتسنى النظر فيها:
    6. prend acte des recommandations du Groupe d'experts et note que le Groupe d'experts a recensé les thèmes provisoires ci-après qui pourraient faire l'objet d'un examen : UN 6 - تحيط علما بتوصيات فريق الخبراء()، وتلاحظ أن فريق الخبراء قد حدد المجالات الأولية التالية لكي يتسنى النظر فيها:
    6. prend acte des recommandations du Groupe d'experts et note que le Groupe d'experts a recensé les thèmes provisoires ci-après qui pourraient faire l'objet d'un examen : UN 6 - تحيط علما بتوصيات فريق الخبراء()، وتلاحظ أن فريق الخبراء قد حدد المجالات الأولية التالية لكي يتسنى النظر فيها:
    L'Assemblée générale devrait prendre note des recommandations du Conseil économique et social en vue de renforcer les mécanismes de suivi du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha, car ils présentent une vue équilibrée des différentes positions sur le financement du développement. UN 3 - وقال إنه ينبغي للجمعية العامة أن تحيط علما بتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تعزيز آلية متابعة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة حيث إنهما يقدمان نظرة متوازنة للمواقف المختلفة بشأن التمويل من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد