ويكيبيديا

    "تختبر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tester
        
    • teste
        
    • testé
        
    • épreuve
        
    • testez
        
    • testée
        
    • testées
        
    • test
        
    • testait
        
    • testes
        
    • éprouvez
        
    • expérimenter
        
    • matière qui
        
    • à titre expérimental
        
    • jury
        
    Vous pourrez tester sur le terrain les médicaments prometteurs, mais les recherches seront faites ici. Open Subtitles سوف تختبر ميدانيًّا أيّ أدويةٍ واعدة، ولكن البحث الفعليّ سوف يُقام هُنا
    Tu dois arrêter ceux qui ont tenté de tuer mon frère, pas tester son sang. Open Subtitles أنت تحتاج أن تعتقل من حاول قتل أخّي، لا أن تختبر دمّه.
    Chaque jour, il teste nos limites, faisant ressortir le meilleur et le pire en nous. Open Subtitles في كل يوم تختبر قدرة حدودنا. و تخرج الطيب و الخبيثَ منا.
    Eh bien, on en saura plus quand Cam aura testé le sang. Open Subtitles حسنا، سنعرف أكثر عندما تختبر كاميرا الدم.
    Ce sont les domaines dans lesquels nous devons concentrer nos efforts et mettre à l'épreuve notre capacité de compromis et d'innovation. UN تلك هي المجالات التي يجب أن تنصب جهودنا عليها وأن تختبر قدرتنا على الإبداع والتوصل إلى حلول توفيقية على المحك.
    Je peux vous assurer que je suis le seul ami qu'il vous reste et ne testez pas ma résolution. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لك أنا الصديق الوحيد المتبقي لديك ولا تختبر عزيمتي في ذلك
    Nous devons les aider à régler leurs problèmes et non pas tester des théories. UN وينبغي أن نساعدها على حل المشاكل، لا أن تختبر النظريات.
    Elle a été rasée uniquement pour satisfaire une pulsion malsaine d'une puissance qui voulait tester ses capacités de destruction. UN وتحول المصنع إلى أطلال لكي يرضي النزعة الشريرة لدى قوة أرادت أن تختبر قدراتها المدمرة.
    Les actes de terrorisme gratuits continuent de tester notre détermination en tant que membres de la communauté internationale. UN وما زالت الأعمال الإرهابية العشوائية تختبر جَلَدنا كأعضاء في المجتمع الدولي.
    Les pays en développement sont tenus de disposer de laboratoires d'essai à même de tester les produits et les échantillons pour en vérifier la conformité aux normes internationales. UN ويتعين على البلدان النامية أن تكون لديها مختبرات تستطيع أن تختبر المنتجات والعينات لإثبات امتثالها للمعايير الدولية.
    Le gouvernement fédéral veut tester eux-mêmes que le sang. Open Subtitles الحكومة الفيدرالية تريد .أن تختبر تلك الدماء بأيديهم
    Ça teste pas ta capacité de joueur, mais plus de ton athlétisme. Open Subtitles ، إنها لا تُعد حقاً إختباراً لقدراتك الكروية لكنها تختبر قدراتك البدنية والرياضية
    On teste le taux d'alcool du lait... Open Subtitles إنهم يصنعون تلك الأشرطة التي تختبر حليب الثدي لمعرفة الكحول.
    un risque réel teste la qualité d'un croyant? Open Subtitles سمعتك تتحدث في الكافيتريا فقط المخاطرة الحقيقية تختبر نوعية الإيمان, صحيح؟
    Le dôme a testé nos limites, nous forçant à affronter nos propres démons... Open Subtitles القبة تختبر حدودنا تجبرنا على مواجهة شياطيننا
    Une fois acceptées, elles devront être mises à l'épreuve pendant un certain temps afin d'instaurer la confiance. UN وفور الاتفاق عليها، ينبغي أن تختبر بمـرور الزمن لتوطيـد الثقة.
    Mais ne nous testez pas comme des rats de laboratoire pour voir en combien de temps on s'attaque. Open Subtitles لكن لا تعاملنا كفئران التجارب و تختبر كم سيستغرق قضاؤنا على بعضنا
    Je me rappelle que ma mère a dit une fois que c'était comme si la ville qui était testée et personne ne savait pourquoi. Open Subtitles أتذكر أن أمي قالت ذات مره يبدو أن البلده تختبر ولا أحد يعرف لماذا؟
    Ces qualités ont été testées à maintes reprises dans cette décennie. Open Subtitles كلها مميزات قد تختبر عدة مرات، خلال هذا العقد.
    - Après délibérations, il a été dit que vous étiez prêt pour une mission test. Open Subtitles بعد المشاورات الكثيرة تم القرار بأنك جاهز أخيرا لمهمة تختبر كل شيء قمت بتعلمته سابقا
    Cette mission testait une nouvelle génération de capteurs infrarouges et était utile pour la télédétection d'incendies et de surfaces terrestres depuis l'espace. UN والبعثة تختبر حاليا جيلا جديدا من أجهزة استشعار الأشعة تحت الحمراء، وعملها مفيد في الاستشعار عن بعد للحرائق ولسطح الأرض من الفضاء.
    Hé, si tu as des rats, tu testes le médicament. Open Subtitles اذا لديك فئران, فأنت تختبر الدواء.
    N'éprouvez pas ma résolution. Open Subtitles لا تختبر صبري، أنا لا أبالي بموتكم
    Je suppose que cela prouve que c'est ... c'est bien d'expérimenter parfois. Open Subtitles أظن أنه من الجيد أن تختبر شيئا جديدا في بعض الاحيان
    J'ai cru bon de joindre à cette saisine les projets en la matière qui m'avaient été transmis par le Gouvernement français. UN وإلى جانب هذا الطلب، رأيت أن من الملائم أن أدرج المشاريع ذات الصلة التي أرسلتها إليَّ الحكومة الفرنسية بشأن المسألة.
    Pour harmoniser les travaux des différents conseils d'administration, les organismes de développement pourraient, à titre expérimental, faire des présentations communes des programmes de pays lors de réunions conjointes des différents conseils d'administration. UN ويمكن للوكالات أن تختبر عروض برامج قطرية في اجتماعات المجالس المشتركة، سعيا الى تحقيق قدر أكبر من التنسيق في عمل المجالس التنفيذية المختلفة.
    1990 Membre du jury d'examen des candidats à l'exercice de la fonction d'avocat à Malte. UN عضو لجنة الفاحصين التي تختبر المرشحين المتقدمين للحصول على ترخيص بـممارسة مهنة المحاماة في مالطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد