Elles sont en général retenues et traitées dans un bassin anaérobie avant d'être stockées dans des réservoirs pour réutilisation. | UN | وتعتمد هذه الخزانات عموما على عمليتي حبس المياه ومعالجتها في حوض لاهوائي قبل تخزينها في خزان المياه القابلة للاستعمال. |
- L'utilisation de données devant être stockées dans la base centrale de données Eurodac pour utilisation par la police. | UN | - استعمال البيانات المزمع تخزينها في قاعدة البيانات المركزية " يوروداك " لأغراض جهاز الشرطة. |
Toutes les préparations des catégories 3 et 4 - Ces préparations devraient être transportées ou stockées dans des récipients rigides et étanches clairement étiquetés. | UN | جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات صلبة واضحة التعليمات وغير نافذة. |
Ces dispositifs peuvent se détériorer rapidement et exploser lorsqu'ils sont stockés dans de mauvaises conditions. | UN | قد تتدهور بسرعة وتنفجر في حال تخزينها في أوضاع سيئة. |
Les autres objets seront entreposés dans des lieux appropriés, dans le complexe du Siège. | UN | أما الهدايا المتبقية فسيتم تخزينها في أماكن ملائمة داخل مجمع المقر. |
Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. | UN | ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها. |
Les munitions étaient stockées dans diverses installations, conformément aux normes sur la compatibilité des différents types de munitions qui pouvaient être stockées à un même endroit et aux normes sur la capacité de charge maximale. | UN | ويتم تخزين الذخائر في أنواع مختلفة من المستودعات وفقاً لمعايير توافق الذخائر التي يمكن تخزينها في المكان نفسه وسعة المستودعات. |
En ce qui concerne la gestion du matériel militaire sensible, le Comité relève notamment des insuffisances du suivi de l'inventaire des armes à feu et du contrôle interne de leur stockage dans certaines missions de maintien de la paix. | UN | ٢٨ - وفيما يتعلق بإدارة المعدات العسكرية الحساسة، يلاحظ المجلس أوجه قصور من قبيل عدم ملاءمة نظم تعقب مخزون الأسلحة النارية وعدم كفاية الرقابة الداخلية على تخزينها في بعض بعثات حفظ السلام. |
Préparations de la catégorie 5 - Ces préparations devraient être transportées et stockées dans des récipients étanches clairement étiquetés, à l'écart des aliments. | UN | تركيبات الفئة 5 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات غير نافذة واضحة التعليمات بعيدا عن الأغذية. |
Toutes les préparations des catégories 3 et 4 - Ces préparations devraient être transportées ou stockées dans des récipients rigides et étanches clairement étiquetés. | UN | جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات صلبة واضحة التعليمات وغير نافذة. |
Préparations de la catégorie 5 - Ces préparations devraient être transportées et stockées dans des récipients étanches clairement étiquetés, à l'écart des aliments. | UN | تركيبات الفئة 5 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات غير نافذة واضحة التعليمات بعيدا عن الأغذية. |
254. D'autre part, les armes étaient stockées dans le bureau du régisseur, ce qui n'était pas un endroit approprié pour des armes dans une prison. | UN | 254- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسلحة يجري تخزينها في مكتب المدير، وهو ليس المكان المناسب لإيداع الأسلحة فيه داخل السجن. |
Toutes les préparations des catégories 3 et 4 - Ces préparations devraient être transportées ou stockées dans des récipients rigides et étanches clairement étiquetés. | UN | جميع تركيبات الفئتين 3 و4 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات صلبة واضحة التعليمات وغير نافذة. |
Préparations de la catégorie 5 - Ces préparations devraient être transportées et stockées dans des récipients étanches clairement étiquetés, à l'écart des aliments. | UN | تركيبات الفئة 5 - ينبغي نقلها أو تخزينها في حاويات غير نافذة واضحة التعليمات بعيدا عن الأغذية. |
Aucun aliment et aucune boisson ne devraient être transportés ni stockés dans le même compartiment. | UN | ويجب عدم نقل الأغذية والمشروبات أو تخزينها في نفس المكان. |
Cette partie du cerveau nous permet de comparer un visage avec ceux stockés dans la mémoire. | Open Subtitles | هناك جزء من المخ يسمح لنا في أقل من ثانية مقارنة وجه الشخص بكل الوجوه التي تم تخزينها في الذاكرة |
Des fûts de déchets solides de faible activité avaient été retirés de l'entrepôt voisin des cuves et entreposés dans la cuve No 1. | UN | وأخرجت من المخزن المجاور للصهاريج براميل النفايات الصلبة المنخفضة الرتبة وتم تخزينها في الصهريج ١. |
À ce moment, le requérant a tenté de se prévaloir de sa garantie sur les biens mais a découvert que ces derniers avaient été perdus lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq alors qu'ils étaient entreposés dans la zone portuaire de Koweït. | UN | وحاول صاحب المطالبة عندئذ ممارسة حقه في الحجز على البضائع لكنه اكتشف أن البضائع قد فقدت أثناء الغزو والاحتلال العراقيين بعد تخزينها في ميناء الكويت. |
Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. | UN | ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها. |
Ils peuvent être également utilisés en orbite terrestre à condition d'être garés sur une orbite élevée au terme de la partie opérationnelle de leur mission. | UN | ويجوز أيضا استخدامها في المدارات الأرضية في حالة تخزينها في مدار مرتفع بعد اختتام الجزء التشغيلي من مهمتها. |
48. Le Procureur a par ailleurs été récemment informé qu'il serait possible d'accéder facilement aux archives des Forces de paix des Nations Unies (FPNU), qui seront stockées à Genève. | UN | ٤٨ - وكذلك فقد أُبلِغ المدعي العام مؤخرا أنه يمكن الحصول بسهولة على محفوظات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة التي سيجري تخزينها في جنيف. |
Aux fins du présent rapport, on entend par déchets dangereux les produits dangereux qui ont été éliminés ou créés par abandon sur terre ou dans l'eau, par émission dans l'atmosphère ou par stockage dans le sous-sol. | UN | ولأغراض هذا التقرير، يُقصد بالنفايات الخطرة المواد الخطرة التي يتم التخلص منها أو التي تنشأ عن طريق تركها على الأرض أو في المياه، أو من خلال إطلاقها في الغلاف الجوي أو تخزينها في باطـن الأرض. |
À ce jour, 86 armes seulement, dont 10 en état de marche, ont été collectées et stockées sous la garde des Forces nouvelles. | UN | وحتى الآن، لم يجمع سوى 86 قطعة سلاح، منها 10 قطع صالحة للاستعمال؛ وجرى تخزينها في عهدة القوات الجديدة. |
Ces copies sont conservées dans une pièce sécurisée du complexe du BUNUTIL et gardées dans des emballages mis sous scellés en attendant d'être expédiées au Siège de l'ONU dès que cela sera possible. | UN | ويجري الاحتفاظ بالنسخ في غرفة مأمونة في مجمع مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ويجري تخزينها في حاويات مختومة لشحنها إلى مقر الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن عمليا. |