ويكيبيديا

    "تخزين الذخائر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stockage des munitions
        
    • stockage de munitions
        
    • stocks de munitions
        
    • entreposage de munitions
        
    • dépôts de munitions
        
    • de stockage
        
    • Where munitions
        
    • stockage des charges
        
    • entreposage des munitions
        
    La Réunion d'experts a étudié deux questions importantes, à savoir une proposition d'élaboration d'un questionnaire général et la question du stockage des munitions. UN وقد عالج اجتماع الخبراء موضوعين رئيسيين: مقترح لصياغة استبيان نموذجي ومسألة تخزين الذخائر.
    Les efforts se poursuivent afin de rénover et de sécuriser les autres sites de stockage des munitions et de les mettre en conformité avec les normes internationales. UN وتجري حاليا جهود لتجديد وتأمين ما تبقى من مناطق تخزين الذخائر وفق المعايير الدولية.
    Les efforts ont également porté sur les sites de stockage de munitions tels que ceux situés alentour des villes de Lozova et Kiev. UN وتركزت الجهود أيضاً على مواقع تخزين الذخائر مثل تلك المتواجدة حول مدينتي لوزوفا وكييف.
    D'après la SFOR, le même niveau d'engagement sera nécessaire afin de réduire les stocks de munitions de l'armée de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN وتعتقد القوة أنه ينبغي بذل جهود مماثلة لخفض عدد مواقع تخزين الذخائر التابعة لجيش البوسنه والهرسك الاتحادي.
    L'augmentation continue, dans le monde entier, du nombre des incidents liés à des explosions accidentelles dans les zones d'entreposage de munitions, qui font chaque année des centaines de morts, témoigne de l'ampleur de ce problème. UN ويتجلى مداها في الوتيرة المتزايدة لحوادث الانفجار العرضي التي تقع داخل مناطق تخزين الذخائر في أنحاء العالم، مما يؤدي إلى حصاد مئات الأرواح سنويا.
    Dans l'État de l'Équatoria central, on a éliminé les stocks dangereux dans les dépôts de munitions de Lainya et le complexe de défense aérienne de Pakula, et mis en place des pratiques de gestion des munitions. UN وفي ولاية وسط الاستوائية، تم الاضطلاع بأنشطة في مناطق تخزين الذخائر في لاينا ومجمع باكولا للدفاع الجوي، من أجل التصرف في المخزون غير المأمون وتطبيق ممارسات إدارة الذخائر.
    (iii) Where munitions temporarily cannot be stored in accordance with regulations e.g. in temporary tactical deployments is there a risk reduction procedure such as " As Low As is Reasonably Practicable " that can be followed (e.g. : temperature and humidity surveillance, ...). UN عندما يتعذّر مؤقتاً تخزين الذخائر وفقاً للقواعد المعمول بها، كما هو الحال على سبيل المثال في عمليات الانتشار التكتيكي المؤقتة، هل يوجد إجراء يمكن إتباعه لتقليل المخاطر مثل " تقليل المخاطر إلى الحدّ الأدنى الممكن عملياً " (مثل مراقبة درجات الحرارة والرطوبة ...)؟
    Grâce à ces mesures, il a été possible de réaffecter les ressources financières ainsi libérées pour assurer une protection fiable des sites de stockage des charges nucléaires, notamment en utilisant des dispositifs de sécurité ultramodernes. UN ومكنت هذه التدابير من تخصيص الموارد المالية المحررة لضمان توفير حماية موثوقة لمرافق تخزين الذخائر النووية، بما في ذلك استخدام وسائل تقنية أمنية متقدمة.
    61. S'agissant des mesures préventives générales, il est urgent de s'intéresser au stockage des munitions. UN 61- وأضاف بخصوص التدابير الوقائية العامة أن ثمة حاجة ملحة للتركيز على تخزين الذخائر.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a par conséquent mis en œuvre un plan de préparation opérationnelle, amélioré la sécurité du stockage des munitions et procédé à l'inventaire de toutes les fournitures destinées aux contingents. UN ونتيجة لذلك، نفذت إدارة عمليات حفظ السلام خطة تشغيلية للتأهب وحسنت سلامة تخزين الذخائر وتأكدت من أن جميع الإصدارات إلى الوحدات قد وثقت لها على النحو الواجب.
    12. La Roumanie considérait que le stockage sûr et sécurisé de ses munitions était une priorité. La Roumanie s'était dotée d'un cadre législatif sur le stockage des munitions. UN 12- وترى رومانيا أن من الأولويات كفالة تخزين الذخائر بصورة توفر الأمن والسلامة، ولديها إطار قانوني في هذا المجال.
    14. Un certain nombre d'accidents graves s'étaient produits en République démocratique du Congo en raison des conditions dangereuses de stockage des munitions. UN 14- وشهدت جمهورية الكونغو الديمقراطية عدداً من الحوادث الخطيرة الناجمة عن عدم تخزين الذخائر بصورة آمنة.
    Deux des résultats escomptés étaient le transfert des installations de stockage des munitions à l'écart des zones peuplées et l'évaluation des stocks excédentaires vieillissants. UN وتمثلت اثنتان من النتائج المتوقعة في نقل مرافق تخزين الذخائر بعيداً عن المناطق المأهولة، وتقييم حالة المخزونات الفائضة القديمة.
    II. Examen de thèmes particuliers: la sécurité dans les installations de stockage de munitions UN ثانياً- النظر في مواضيع بعينها: السلامة في مرافق تخزين الذخائر
    L'EUFOR et les forces armées bosniaques ont continué de mener des inspections conjointes des sites de stockage de munitions, et sur les 36 000 tonnes de munitions entreposées, plus de 33 000 ont ainsi été inspectées. UN وظلت البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك يجريان عمليات تفتيش مشتركة لمواقع تخزين الذخائر والأسلحة التابعة لهذه القوات، أسفرت عن تفتيش أكثر من 000 33 من أصل 000 36 طن من الذخائر.
    Outre la destruction d'engins non explosés à Abidjan, un programme de sécurisation et de gestion des stocks a été mis en œuvre en vue de remettre en état et de sécuriser, selon les directives techniques d'application volontaire régissant la gestion des stocks de munitions classiques, 51 lieux de stockage de munitions vétustes et mal gérés. UN وبالإضافة إلى تدمير الذخائر غير المنفجرة في أبيدجان، تم تنفيذ برنامج للأمن المادي وإدارة المخزون لإصلاح وتأمين 51 من مرافق تخزين الذخائر المتقادمة التي تدار بطريقة سيئة وفقا لمعايير المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة.
    Au cours de la mission de 2010, il a été procédé à une évaluation préliminaire des capacités existantes en matière de stockage, de gestion et de destruction des munitions en vue d'aider le pays à réduire ses stocks de munitions excédentaires. UN وأجرت البعثة التي أرسلت عام 2010 تقييماً أولياً للقدرات القائمة على تخزين الذخائر وإدارتها وتدميرها لمساعدة غينيا - بيساو في معالجة مخزونها الفائض من الذخيرة.
    L'ampleur du défi est illustrée par la fréquence croissante d'explosions accidentelles dans les zones d'entreposage de munitions partout dans le monde, coûtant la vie à des centaines de personnes chaque année. UN ومما يصور ضخامة التحدي الذي يواجهنا زيادة تواتر حوادث الانفجار العرضي داخل مناطق تخزين الذخائر في أنحاء العالم مما يؤدي إلى إزهاق مئات الأرواح في كل عام.
    Les experts ont visité les zones de stockage des munitions, étudié les mécanismes de gestion des arsenaux et inspecté des sites d'entreposage de munitions à Bissau et dans les régions de Buba, Quebo, Bafata et Gabú. UN واستعرضت بعثة التقييم مناطق تخزين الذخائر وآليات إدارة المخزون، وتفقدت مواقع تخزين الذخائر في بيساو وفي مناطق بوبا وكيبو وبافاتا وغابو.
    Pendant toute la période considérée, l'inspection des dépôts de munitions a constitué une part importante du travail des équipes pluridisciplinaires. UN 30 - وعلى مدى فترة التفتيش مثَلت عمليات تفتيش مناطق تخزين الذخائر جزءا مهما من عمل الأفرقة المتعددة التخصصات.
    (b) Where munitions temporarily cannot be stored in accordance with regulations e.g. in temporary tactical deployments is there a risk reduction procedure such as " As low as reasonably practicable " that can be followed (e.g.: minimum safety distances to reduce risk of sympathetic explosion, construction of blast walls)? UN (ب) عندما يتعذّر مؤقتاً تخزين الذخائر وفقاً للقواعد المعمول بها، على سبيل المثال في عمليات نشر تكتيكي مؤقت، هل يوجد إجراء يمكن إتباعه للحد من المخاطر مثل " تقليل المخاطر إلى الحدّ الأدنى الممكن عملياً " (كالمحافظة على الحد الأدنى من المسافة اللازمة للسلامة من أجل تقليل خطر انفجار الذخائر لقربها من بعضها البعض، وإقامة جدران واقية من الشظايا)؟
    Grâce à ces mesures, il a été possible de réaffecter les ressources financières ainsi libérées pour assurer une protection fiable des sites de stockage des charges nucléaires, notamment en utilisant des dispositifs de sécurité ultramodernes. UN ومكنت هذه التدابير من تخصيص الموارد المالية المحررة لضمان توفير حماية موثوقة لمرافق تخزين الذخائر النووية، بما في ذلك استخدام وسائل تقنية أمنية متقدمة.
    La publication du CIDHG identifie et encourage les bonnes pratiques permettant d'entreposer les munitions dans des conditions de sécurité, mais ne vise pas à indiquer des modes opératoires concrets relatifs à l'entreposage des munitions. UN ويحدد منشور مركز جنيف الدولي الممارسات الجيدة التي تتيح تخزين الذخائر في أوضاع آمنة، ويحث على اعتمادها، ولكنه لا يتوخى الإشارة إلى طرائق عمل محددة متعلقة بتخزين الذخائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد