Les déchets ont été rassemblés et les conteneurs destinés au stockage des déchets dangereux ont été traités de manière écologique. | UN | وجُمعت النفايات وتم التصرّف في ن حاويات تخزين النفايات الخطرة بطريقة غير ضارة بالبيئة |
Le local de stockage des déchets secs (bâtiments extérieurs) qui a été mis en service en 1975 doit être remplacé. | UN | هناك حاجة إلى استبدال مرفق تخزين النفايات الجافة الموجود حاليا، والذي يستخدم منذ عام ٥٧٩١. |
Le local de stockage des déchets secs (bâtiments extérieurs) qui a été mis en service en 1975 doit être remplacé. | UN | هناك حاجة إلى استبدال مرفق تخزين النفايات الجافة الموجود حاليا، والذي يستخدم منذ عام ٥٧٩١. |
b) Réhabiliter les mines abandonnées, les sites de résidus d'uranium et les installations de stockage de déchets afin de prévenir la contamination de l'environnement et l'accès non autorisé à ces matières; | UN | (ب) إعادة تأهيل المناجم المتخلى عنها، ومواقع تخزين مخلفات اليورانيوم ومرافق تخزين النفايات لمنع تلوث البيئة والحيلولة دون دخول هذه الأماكن بدون إذن؛ |
Déchets : manque de données précises sur les sites et les conditions de stockage des ordures ménagères. | UN | النفايات: قلة المعلومات الدقيقة عن مواقع وظروف تخزين النفايات المنزلية الصلبة. |
En 2001, le Comité sur le stockage terminal du mercure a proposé qu'une obligation légale soit instituée de stocker les déchets contenant du mercure de façon permanente dans des couches rocheuses profondes. | UN | وفي سنة 2001، اقترحت اللجنة المعنية بالتخزين النهائي للزئبق اتخاذ قرار قضائي يستدعي تخزين النفايات المحتوية على الزئبق تخزيناً في طبقة صخرية عميقة في جوف الأرض. |
Des systèmes automatiques d'extinction d'incendie devraient être en place dans les zones d'entreposage des déchets liquides inflammables et autres zones à risques. | UN | وينبغي استخدام النظم الأوتوماتيكية لكبح الحرائق لدى تخزين النفايات السائلة القابلة للاشتعال. وفي مناطق المخاطر الأخرى. |
S'agissant de la question d'une politique efficace de désarmement, nous devons examiner et tenir compte des coûts environnementaux liés aux problèmes du stockage des déchets nucléaires. | UN | وبالانتقال إلى مسألة السياسة الفعالة لنزع السلاح، لا بد لنا من أن ندرس ونراعي التكاليف البيئية المرتبطة بمشاكل تخزين النفايات النووية. |
d) Adoption d'un traité interétatique de l'Union sur le stockage des déchets nucléaires. | UN | )د( إبرام اتفاق بين الدول أعضاء الاتحاد اﻷوراسي بشأن تخزين النفايات النووية. |
Le stockage des déchets nucléaires; | UN | تخزين النفايات النووية؛ |
La menace à l'environnement et aux peuples posée par la conduite des essais nucléaires, les projets de stockage des déchets nucléaires et chimiques, le transport des déchets nucléaires des uns et des autres, et la propagation de la radioactivité due à des essais ne tenant pas compte de la sécurité de l'environnement, constituent aujourd'hui une question internationale d'importance. | UN | فالتهديد للبيئة وللشعوب بفعل التجارب النووية، وخطط تخزين النفايات النووية والكيميائية، ونقل النفايات النووية الخاصة ببلدان شتى، وانتشار النشاط اﻹشعاعي نتيجة ﻹجراء التجارب دون إيلاء الاعتبار للسلامة البيئية، هي مسألة لها أهمية دولية اليوم. |
b) Amélioration des installations de stockage des déchets secs et humides (50 000 dollars). | UN | )ب( تحسين مرفق تخزين النفايات الجافة/الرطبة )٠٠٠ ٠٥ دولار(. |
b) Amélioration des installations de stockage des déchets secs et humides (50 000 dollars). | UN | )ب( تحسين مرفق تخزين النفايات الجافة/الرطبة )٠٠٠ ٠٥ دولار(. |
a) stockage des déchets contenant du mercure par les producteurs de ces déchets préalablement à leur collecte | UN | (أ) تخزين النفايات المحتوية على زئبق من جانب الأطراف المولِّدة للنفايات في انتظار جمعها |
La présente section concerne le stockage des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance après leur collecte et avant leur élimination, selon les modalités indiquées au paragraphe . | UN | 138- يشمل هذا القسم مسألة تخزين النفايات المكوّنة من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوّثة بالزئبق، بعد جمعها وقبل التخلّص منها، حسبما يرد على وجه التحديد في الفقرة 147. |
Le stockage des déchets et les sites contaminés représentaient d'autres domaines de préoccupation qui nécessitaient un soutien financier et technique. Les mesures visant à réduire l'offre de mercure et l'utilisation de produits contenant du mercure ajouté devraient comprendre un calendrier clairement défini pour l'élimination progressive, en tenant compte de la disponibilité de solutions de remplacement viables. | UN | ونوّهت إلى تخزين النفايات والمواقع الملوثة باعتبارهما مجالين ينطويان على تحديات تتطلب توفير دعم مالي وتقني، وإلى ضرورة أن تشتمل التدابير الرامية إلى الحد من الإمداد بالزئبق والمنتجات المضاف إليها الزئبق على جدول زمني واضح لعمليات التخلص التدريجي، يأخذ في الاعتبار توافر بدائل صالحة. |
Au lieu d'avoir à tolérer les intrusions, ils devraient avoir le droit de donner ou non un consentement préalable éclairé et posséder un droit de veto concernant les projets de stockage de déchets nucléaires sur leurs terres et territoires. | UN | وبدلا من أن يُفرض على الشعوب الأصلية أن تتحمل عمليات اقتحام غير مأذون بها لأراضيها()، ينبغي أن يكون لها الحق في منح الموافقة المسبقة والمستنيرة أو حجبها، وأن تمتلك سلطة نقض في ما يتعلق بمشاريع تخزين النفايات النووية على أراضيها وأقاليمها. |
k) Conteneurs contaminés par le stockage de déchets constitués de PCB, PCT ou PBB, en contenant ou contaminés par ces substances. | UN | (ك) الأوعية الملوثة عن طريق تخزين النفايات المكونة من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، أو المركبات الثلاثية الفينيل المتعددة الكلور، أو المركبات الثنائية الفينيل المتعددة البروم، او المحتوية عليها أو الملوثة بها. |
6. Les enceintes et les lagunes spécialement conçues et revêtues intérieurement de béton qui ont été utilisées pour stocker les déchets chimiques provenant des activités de destruction ont été recouvertes de béton armé suivant les instructions du Groupe consultatif de la destruction. | UN | ٦ - أما المستودعات الجوفية المستخدمة في تخزين النفايات الكيميائية الناجمة عن أنشطة التدمير والبرك المكسوة بالخرسانة المصممة خصيصا لهذا الغرض، فقد أحكم إغلاقها بالخرسانة المسلحة وفقا للتوجيهات الصادرة عن الفريق الاستشاري للتدمير. |
Les mouvements ainsi que l'entreposage des déchets et, plus particulièrement, des déchets dangereux. | UN | نقل أو تخزين النفايات خاصة الخطرة منها. |