la planification des achats dans les bureaux extérieurs était souvent très peu efficace, de même que, par voie de conséquence, les procédures d'achat. | UN | وغالبا ما كان تخطيط المشتريات من قبل المكاتب الميدانية أقل من فعال، مما تسبب في عدم كفاية في عمليات الشراء. |
L'amélioration de la planification des achats sera accompagnée par une informatisation plus poussée du processus, en utilisant les fonctionnalités avancées de la nouvelle version d'AGRESSO. | UN | وسوف يواكب تحسين تخطيط المشتريات بالتوسع في حوسبة العملية باستخدام الخصائص الموسعة للنسخة المحدثة من نظام أغرسو الجديد. |
la planification des achats permettra également d'orienter correctement les activités et les décisions en matière d'achats du fait que tous les achats seront effectués en fonction des besoins et des exigences de l'Université. | UN | كذلك يكفل تخطيط المشتريات حسن توجيه أنشطة وقرارات الشراء لأن كل المشتريات تتم وفقا لاحتياجات الجامعة ومتطلباتها. |
Rationalisation des procédures de planification des achats et harmonisation de la période sur laquelle porte le plan d'achats avec l'exercice budgétaire du compte d'appui | UN | تبسيط إجراءات تخطيط المشتريات ومواءمة خطط المشتريات مع فترة ميزانية حساب الدعم |
En premier lieu, le processus de planification des achats n'a guère avancé. | UN | فبادئ ذي بدء، لم يتحقق تقدم يذكر فيما يتعلق بعملية تخطيط المشتريات. |
D'autre part, la planification des achats souffre de carences et le contrôle des achats effectués par les bureaux extérieurs est insuffisant. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تخطيط المشتريات يعاني من أوجه قصور، ورصد المشتريات التي تضطلع بها المكاتب الخارجية غير كاف. |
Il estime qu'il convient de perfectionner encore la planification des achats et le recours à des accords-cadres. | UN | ويرى المجلس أن تخطيط المشتريات وأسلوب عقد اتفاقات إطارية بحاجة إلى المزيد من الصقل. |
Il estime qu'il convient de perfectionner encore la planification des achats et le recours à des accords-cadres. | UN | ويرى المجلس أن تخطيط المشتريات وأسلوب عقد اتفاقات إطارية بحاجة إلى المزيد من الصقل. |
La centralisation de l'entreposage a déjà pour effet d'améliorer la planification des achats en aidant à réduire les stocks excédentaires. | UN | وهذه الخطة أخذت تحسن بالفعل تخطيط المشتريات إذ تساعد في الحد من المخزونات الزائدة. |
Il a été officiellement demandé à tous les organismes et bureaux qui ont recours au Service des achats de l'Office des Nations Unies à Genève de prêter assistance dans le cadre de la planification des achats. | UN | طُلب رسميا إلى جميع المنظمات والمكاتب التي تستخدم خدمات المكتب في مجال المشتريات أن تقدم المساعدة في تخطيط المشتريات. |
152. Au Siège, le Comité a examiné l'adéquation de la planification des achats pour ce qui est des micro-ordinateurs. | UN | ١٥٢ - وفي مقر اﻷمم المتحدة، استعرض المجلس كفاءة تخطيط المشتريات فيما يتعلق بشراء الحواسيب الصغيرة. |
155. Le Comité estime que la planification des achats pourrait être beaucoup améliorée dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ١٥٥ - ويعتقد المجلس أن هناك نطاقا كبيرا لتحسين عملية تخطيط المشتريات في أنحاء اﻷمم المتحدة. |
Le Comité a recommandé que des améliorations soient apportées sur les plans de la transparence, de la maîtrise du budget, de la gestion des projets, de la planification des achats et de l'information de gestion. | UN | وقدم المجلس توصيات بأن يقوم الصندوق بتحسين المساءلة، وتشديد الرقابة المتعلقة بالميزانية، وتعزيز إدارة المشاريع، وإعداد تخطيط المشتريات وإدارة المعلومات بصورة أفضل. |
Le Comité a recommandé que des améliorations soient apportées sur les plans de la transparence, de la maîtrise du budget, de la gestion des projets, de la planification des achats et de l'information de gestion. | UN | وقدم المجلس توصيات بأن يقوم الصندوق بتحسين المساءلة، وتشديد الرقابة المتعلقة بالميزانية، وتعزيز إدارة المشاريع، وإعداد تخطيط المشتريات وإدارة المعلومات بصورة أفضل. |
la planification des achats a fait des progrès : on a cherché à mieux cerner les besoins pour rationaliser les opérations et on a donné une large publicité aux appels d'offres, sur Internet notamment. | UN | وتم تحسين تخطيط المشتريات مع التأكيد على تبسيط الاحتياجات وتحسين توجيها، واستخدم الإعلان على نطاق واسع، بما في ذلك استخدام الإنترنت. |
Pour ce faire, tous les services d'achats doivent coordonner davantage leurs activités, la Division jouant un rôle de chef de file en matière de planification des achats. | UN | ويستلزم ذلك زيادة التنسيق على صعيد مهام الشراء، مع تولي الشعبة قيادة العمليات في مجال تخطيط المشتريات. |
On pourrait profiter de ce que des ressources pourraient être dégagées au Siège en raison de la décentralisation des achats pour renforcer la capacité du Siège en matière de planification des achats, afin de réduire le délai nécessaire pour répondre aux besoins des missions. | UN | وقد تستخدم الموارد الموفرة في المقر نتيجة لاتباع اللامركزية في عمليات الشراء، في تعزيز قدرات تخطيط المشتريات في المقر سعيا إلى تقصير المهلة اللازمة لتلبية احتياجات البعثات. |
L'Administration est convenue avec le Comité qu'il y avait intérêt à indiquer les délais de livraison pour chaque article, afin d'aider les acheteurs à mieux planifier leurs achats. | UN | ووافقت الادارة المجلس على مزايا بيان الفترة اللازمة لتجهيز طلبات شراء كل صنف وذلك لمساعدة مقدمي الطلبات على تحسين تخطيط المشتريات. |
VIII. PERFECTIONNEMENT DES MÉTHODES DE planification des marchés ET COORDINATION DES ACHATS | UN | ثامنا - تخطيط المشتريات مسبقا والتنسيق في المشتريات |
Le Département de l'appui aux missions a diffusé une circulaire à toutes les missions actives pour leur demander de prendre en considération, lorsqu'elles planifient leurs achats, leurs stocks, leurs contrats-cadres, les stocks de déploiement stratégique, les excédents dont les autres missions ont fait état et les délais d'approvisionnement. | UN | عممت إدارة الدعم الميداني مذكرةً توجيهية على جميع البعثات العاملة للنظر خلال عملية تخطيط المشتريات في مستويات المخزون، والعقود الإطارية، ومخزونات النشر الاستراتيجية، والفوائض التي أعلنت عنها البعثات الأخرى، ومهل الشراء. |
Le Manuel consacré aux achats considère qu'il est essentiel de planifier les achats si l'on veut que les appels d'offres et de propositions, l'attribution des marchés et la livraison des biens et services nécessaires se fassent efficacement et en temps voulu. | UN | 27 - ينص دليل المشتريات على أن تخطيط المشتريات ضروري لجذب العطاءات والعروض الفعالة والموقوتة ولمنح العقود وتسليم السلع والخدمات المطلوبة. |
Il faut que le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement veille à ce que ses responsables maintiennent des contacts étroits avec les fonctionnaires des achats, afin de leur permettre d'améliorer la gestion prévisionnelle des achats et de travailler dans une optique stratégique. | UN | 59 - يكفل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر كون مديريه على اتصال وثيق بموظفي المشتريات لكي يتمكنوا من تحسين تخطيط المشتريات واتّباع نهج استراتيجي. |
Dans le domaine des achats de biens et de services, la planification des acquisitions doit encore être améliorée pour que la procédure se déroule de façon ordonnée et respectueuse des délais. | UN | وفي مجال شراء السلع والخدمات، ثمة حاجة إلى مزيد من التحسين في مجال تخطيط المشتريات لإنجاز عمليات الشراء في مواعيدها وبشكل منظم. |