Ce Chef de service dirigera la planification et la programmation du travail régional du Secrétariat de la stratégie. | UN | وسيقود رئيس الفرع جهود تخطيط وبرمجة الأعمال الإقليمية لأمانة الاستراتيجية. |
la planification et la programmation des activités bénéficieront de la mise en place de systèmes d'information performants et d'une formation intensive du personnel. | UN | وإن تخطيط وبرمجة الأنشطة ستستفيد من نظم المعلومات الفعالة ومن تدريب الموظفين بصورة مكثفة. |
De tels critères devraient avoir plus de poids dans la planification et la programmation des bourses. | UN | ويتعين أن يكون لهذه المعايير وزنا متزايدا في تخطيط وبرمجة الزمالات. |
Le Plan-cadre est un mécanisme de planification et de programmation stratégique qui répertorie les problèmes communs rencontrés dans le système des Nations Unies ainsi que les solutions qui y sont apportées, en vue d'une plus grande efficacité. | UN | وهذا الإطار آلية تخطيط وبرمجة استراتيجية تحدد التحديات المشتركة وردود منظومة الأمم المتحدة من أجل تحقيق أثر أكبر. |
Le Liban travaille à des programmes majeurs d'économies d'énergie comme le programme de planification et de programmation des investissements. | UN | ويُعدّ لبنان برامج رئيسية لحفظ الطاقة، مثل تخطيط وبرمجة الاستثمار. |
Le Groupe de la planification et de la programmation des séances établit tous les jours le programme des séances du lendemain. | UN | تعد وحدة تخطيط وبرمجة الاجتماعات، يوميا، برنامج جلسات اليوم التالي. |
54. Enfin, on a souvent observé que les femmes ne participaient pas à la planification et à la programmation de la vie dans des camps ou autres établissements, ni à l'administration ou aux relations publiques. | UN | ٤٥- وأخيراً، كثيراً ما لوحظ عدم مشاركة النساء في تخطيط وبرمجة الحياة في المخيمات أو غيرها من المستوطنات، وأيضاً عدم مشاركتهنّ في شؤون الحكم والشؤون العامة. |
Ces activités ont aussi aidé à intégrer les recommandations de l'examen dans la planification et la programmation des organismes des Nations Unies. | UN | كما ساعدت الأنشطة المذكورة على تعميم توصيات الاستعراض في تخطيط وبرمجة الكيانات في منظومة الأمم المتحدة. |
Beaucoup d'entre eux ne se voient souvent donner qu'un rôle marginal dans la planification et la programmation, et ils n'ont pas facilement accès aux centres de détermination des politiques. | UN | ويمنح العديد منها عادة دورا هامشيا في تخطيط وبرمجة اﻷنشطة ولا يتوافر لها الوصول الميسر الى مستويات اتخاذ القرارات أو تقرير السياسات. |
Le présent chapitre porte sur trois questions principales : l'intégration des questions de population dans la planification et la programmation du développement; la gestion des programmes; et l'acquisition de l'autonomie. | UN | ويركز هذا الفصل على ثلاث مسائل رئيسية هي: ادماج الشواغل السكانية في تخطيط وبرمجة التنمية، وإدارة البرامج وتحقيق الاعتماد على الذات. |
Le présent chapitre porte sur trois questions principales : l'intégration des questions de population dans la planification et la programmation du développement; l'acquisition de l'autonomie; et la gestion des programmes. | UN | ويركز هذا الفصل على ثلاث مسائل رئيسية هي: ادماج الشواغل السكانية في تخطيط وبرمجة التنمية، وتحقيق الاعتماد على الذات، وإدارة البرامج. |
la planification et la programmation de l'aide au développement devraient intervenir le plus tôt possible, en même temps que la planification des programmes d'aide humanitaire. | UN | 81 - وينبغي أن يتم تخطيط وبرمجة المساعدة الإنمائية في أقرب وقت ممكن وقت تخطيط برامج المساعدة الإنسانية. |
À l'heure actuelle, il existe une chance de parvenir à un nouveau partenariat entre l'Office et l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la planification et la programmation des services, et le Gouvernement canadien est disposé, si on le lui demande, à aider à promouvoir un tel partenariat. | UN | وهناك الآن فرصة متاحة لإيجاد مستوى جديد من التشارك بين الوكالة والسلطة الفلسطينية في تخطيط وبرمجة الخدمات، وستساعد حكومتها في دعم هذا التشارك إذا طلب منها ذلك. |
Il est nécessaire d'aligner la planification et la programmation des activités opérationnelles du système des Nations Unies sur les mesures nationales visant à atténuer la pauvreté. | UN | ومن الضروري المواءمة بين تخطيط وبرمجة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وبين الجهود الوطنية المعنية بالحد من الفقر. |
2.3 Coordination accrue entre les partenaires des Nations Unies qui s'occupent de planification et de programmation dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité | UN | 2-3 تعزيز التنسيق بين شركاء الأمم المتحدة العاملين في مجال تخطيط وبرمجة إصلاح القطاع الأمني |
Le programme sectoriel sur la santé, la nutrition et la population vise à atteindre ces objectifs grâce à des mesures efficaces de planification et de programmation au cours de la période visée par la deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté. | UN | وهدف برنامج قطاع الصحة والتغذية والسكان هو تحقيق هذه الأهداف عن طريق تخطيط وبرمجة التدخلات وفقاً للسياسة بطريقة مفيد أثناء فترة المرحلة الثانية من الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر. |
Conformément à la nouvelle stratégie qui vise à renforcer la présence sur le terrain, la Commission adoptera un cadre de planification et de programmation reposant sur la demande des bureaux sous-régionaux. | UN | 15 - وتمشيا مع الاستراتيجية الجديدة من أجل اتباع نهج أقوى على مستوى الميدان، ستعتمد اللجنة إطار تخطيط وبرمجة يعتمد على متطلبات المكاتب دون الإقليمية. |
Le Groupe de la planification et de la programmation des séances établit tous les jours le programme des séances du lendemain (poste 3-8114 ou 3-7351). | UN | تعده وحدة تخطيط وبرمجة الاجتماعات (الهاتف الفرعي 3-8114 أو (3-7351. |
Le Groupe de la planification et de la programmation des séances établit tous les jours le programme des séances du lendemain (poste 3-8114 ou 3-7351). | UN | تعد وحدة تخطيط وبرمجة الاجتماعات، يوميا (الهاتف الفرعي 3-8114 أو (3-7351، برنامج جلسات اليوم التالي. |
Le Groupe de la planification et de la programmation des séances établit tous les jours le programme des séances du lendemain (poste 3.8114 ou 3.7351). | UN | تعد وحدة تخطيط وبرمجة الاجتماعات، يوميا (الهاتف الفرعي 3-8114 أو (3-7351، برنامج جلسات اليوم التالي. |
Des réseaux de soutien ainsi que la consultation et la participation à la planification et à la programmation des divers aspects de la vie dans les camps présentent un intérêt particulier pour les femmes, qui sont en général nettement en majorité dans les groupes de personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | ومما له أهمية بالنسبة للنساء شبكات الدعم، وأيضاً التشاور والمشاركة في تخطيط وبرمجة مختلف جوانب الحياة في المخيمات إذ أن النساء يوجدن عموماً بأعداد كبيرة على نحو غير متناسب في مجموعات المشردين داخلياً. |