ويكيبيديا

    "تخفيضات في الانبعاثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduire les émissions
        
    • réduction des émissions
        
    • des réductions des émissions
        
    • réduire ces émissions
        
    • réductions d'émissions
        
    • les réductions des émissions
        
    L'ordre de grandeur du financement nécessaire pour parvenir à réduire les émissions sur les différents sites variera en fonction des considérations techniques propres à chaque site. UN يختلف حجم التمويل اللازم لتحقيق تخفيضات في الانبعاثات في المواقع الفردية باختلاف الاعتبارات الفنية في كل موقع.
    On est parvenu à réduire les émissions qui provoquent les dépôts acides et appauvrissent la couche d'ozone de la stratosphère en dépit de l'accroissement de l'industrialisation et des moyens de transport. UN وبالرغم من الزيادة التي شهدها التصنيع والنقل، حققت تخفيضات في الانبعاثات التي تسبب سقوط اﻷمطار الحمضية واستنفاد اﻷوزون الاستراتوسفيري.
    Les solutions de remplacement ayant un pouvoir d'isolation moins grand cela pourrait compromettre toute réduction des émissions directes. UN إن انخفاض قيمة العزل لدى البدائل قد يعوض عن أي تخفيضات في الانبعاثات المباشرة.
    - La stabilisation des concentrations de CH4 et de N2O aux niveaux actuels exigerait une réduction des émissions anthropiques de 8% et de plus de 50% respectivement. UN ● إن تثبيت تركيزات الميثان واكسيد النيتروز عند مستوياتها حالياً سينطوي على تخفيضات في الانبعاثات البشرية المصدر بنسبة ٨ في المائة وأكثر من ٠٥ في المائة على التوالي.
    L'expert a souligné que, pour participer à un mécanisme de marché pour le carbone forestier, il faudrait réunir certaines conditions sine qua non, par exemple en mettant en place un système national de surveillance et de comptabilisation du carbone, en traitant les questions relatives à la permanence et aux fuites, et en veillant au caractère mesurable, notifiable et vérifiable des réductions des émissions et des absorptions par les puits. UN وأكد الخبير أن المشاركة في آلية من آليات سوق الكربون الحرجي تقتضي استيفاء بعض الشروط مثل وجود نظام وطني لرصد وحساب الكربون، والتصدي للقضايا المتعلقة بالثبوت والتسرب، وكفالة حدوث تخفيضات في الانبعاثات تكون قابلة للقياس والإبلاغ والتحقق، وإزالة تلك الانبعاثات بواسطة البواليع.
    12. Dans sa décision XVI/14, la seizième Réunion des Parties a prié le Groupe de l'évaluation technique et économique d'évaluer les émissions mondiales de tétrachlorure de carbone provenant de certaines catégories d'utilisations spécifiques et de faire rapport à la dix-huitième Réunion des Parties sur l'évaluation des solutions qui permettraient de réduire ces émissions. UN 12 - دعا الاجتماع السادس عشر للأطراف في المقرر 16/14 فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى تقييم الانبعاثات العالمية من رابع كلوريد الكربون من فئات استخدام محددة معينة وموافاة الاجتماع الثامن عشر للأطراف بتقييم للحلول المحتملة لتحقيق تخفيضات في الانبعاثات ذات الصلة.
    96. L'entité indépendante certifie par écrit que, pendant le laps de temps considéré, l'activité de projets a permis d'obtenir des réductions d'émissions et/ou des absorptions par les puits, comme cela a été vérifié. UN 96- يشهد الكيان المحايد كتابة أن نشاط المشروع قد حقق، خلال الفترة الزمنية المحددة، تخفيضات في الانبعاثات و/أو في عمليات الإزالة بواسطة البالوعات، على النحو الذي أمكن التحقق منه.
    La mise en place de mécanismes à cet effet {devrait} tenir compte de la nécessité d'assurer l'intégrité environnementale des MAAN et avoir pour but de parvenir à réduire les émissions aux moindres frais. UN و{ينبغي أن} يراعي إنشاء الآليات للمواءمة بين الدعم والإجراءات ضرورة كفالة السلامة البيئية لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وأن تهدف إلى تحقيق تخفيضات في الانبعاثات تتسم بالكفاءة من حيث التكاليف.
    La mise en place de mécanismes à cet effet {devrait} tenir compte de la nécessité d'assurer l'intégrité environnementale des MAAN et avoir pour but de parvenir à réduire les émissions aux moindres frais. UN و{ينبغي أن} يراعي إنشاء الآليات للمواءمة بين الدعم والإجراءات ضرورة كفالة السلامة البيئية لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وأن تهدف إلى تحقيق تخفيضات في الانبعاثات تتسم بالكفاءة من حيث التكاليف.
    125. Utiliser des registres adaptés aux conditions des différents pays pour fournir de précieuses informations environnementales à l'industrie, aux gouvernements et au public et pour inciter à réduire les émissions. UN 125- استخدام سجلات إطلاق ونقل الملوثات التي تم مواءمتها لتناسب الظروف الوطنية كمصدر للمعلومات البيئية القيمة للصناعة، والحكومات وللعامة وكآليات لتحفيز إحداث تخفيضات في الانبعاثات.
    Utiliser des registres adaptés aux conditions des différents pays pour fournir de précieuses informations environnementales à l'industrie, aux gouvernements et au public et pour inciter à réduire les émissions. UN 125- استخدام سجلات إطلاق ونقل الملوثات التي تم مواءمتها لتناسب الظروف الوطنية كمصدر للمعلومات البيئية القيمة للصناعة، والحكومات وللعامة وكآليات لتحفيز إحداث تخفيضات في الانبعاثات.
    Utiliser des registres adaptés aux conditions des différents pays pour fournir de précieuses informations environnementales à l'industrie, aux gouvernements et au public et pour inciter à réduire les émissions. UN 125- استخدام سجلات إطلاق ونقل الملوثات التي تم مواءمتها لتناسب الظروف الوطنية كمصدر للمعلومات البيئية القيمة للصناعة، والحكومات وللعامة وكآليات لتحفيز إحداث تخفيضات في الانبعاثات.
    Utiliser des registres adaptés aux conditions des différents pays pour fournir de précieuses informations environnementales à l'industrie, aux gouvernements et au public et pour inciter à réduire les émissions. UN 125- استخدام سجلات إطلاق ونقل الملوثات التي تم مواءمتها لتناسب الظروف الوطنية كمصدر للمعلومات البيئية القيمة للصناعة، والحكومات وللعامة وكآليات لتحفيز إحداث تخفيضات في الانبعاثات.
    Ce programme expose une vision à long terme des efforts à mener pour lutter contre le changement climatique tout en établissant par secteur diverses mesures d'intervention qui amèneront une réduction des émissions. UN ويتضمن هذا البرنامج رؤية طويلة الأجل للجهود التي تبذل لمواجهة تغير المناخ بينما يحدد الاستثمارات على المستوى القطاعي والتي ستؤدي إلى تخفيضات في الانبعاثات.
    Divers organismes des Nations Unies aident les pays à élargir le champ géographique du Mécanisme et à accroître les avantages qui en découlent en matière de développement durable, au-delà de la réduction des émissions. UN وتقدم مختلف منظمات الأمم المتحدة الدعم لبلدان من أجل توسيع النطاق الجغرافي لآلية التنمية النظيفة، وزيادة فوائد التنمية المستدامة، فضلا عن تحقيق تخفيضات في الانبعاثات.
    L'unanimité des parties au nouvel accord devrait suffire pour définir les obligations découlant de cet accord, notamment en matière de réduction des émissions. UN وينبغي أن يكون قرار إجمالي تتخذه الأطراف في الاتفاق الجديد كافيا لتحديد الالتزامات بموجب الاتفاق، بما في ذلك الالتزامات المنطوية على تخفيضات في الانبعاثات.
    Se félicitant de l'élaboration des projets de décision concernant notamment les produits chimiques et les déchets et la pollution atmosphérique, il a vivement engagé les participants à collaborer afin d'assurer une gestion adéquate du mercure au niveau mondial et une réduction des émissions de cette substance au titre de la Convention de Minamata. UN وبعد أن رحب بإعداد مشاريع قرارات بشأن جملة أمور من بينها المواد الكيميائية، والنفايات، وتلوث الهواء، حث المشاركين على العمل معاً لضمان إدارة عالمية ملائمة وإجراء تخفيضات في الانبعاثات بموجب اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق.
    La principale politique antiémissions norvégienne est une taxe sur les émissions de CO2 provenant de la production offshore, qui a contribué à certaines innovations technologiques qui ont entraîné dans leur sillage une réduction des émissions. UN وتتمثل سياسة النرويج الأساسية للحد من الانبعاثات في ضريبة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المترتبة عن الإنتاج خارج الإقليم، ساعدت على جلب بعض المستجدات التكنولوجية وما يتصل بها من تخفيضات في الانبعاثات.
    c) Les activités de projet de type III, dénommées aussi autres activités de projet, comprennent uniquement les activités qui se traduisent par des réductions des émissions inférieures ou égales à 60 kt d'équivalent CO2 par an; UN (ج) أنشطة المشاريع من النوع الثالث، المعروفة أيضاً بأنشطة المشاريع الأخرى، تقتصر على الأنشطة التي تنتج عنها تخفيضات في الانبعاثات تساوي أو تقل عن 60 كيلوطناً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون سنوياً؛
    b) Permettre des réductions des émissions [dans un ou plusieurs secteurs/catégories de sources mentionnés à l'annexe A du Protocole7] [et/ou un renforcement des absorptions4,7,20] s'ajoutant à ceux qui auraient lieu en l'absence de l'activité considérée4; UN (ب) تحقق تخفيضات في الانبعاثات [، في واحد أو أكثر من فئات القطاعات/المصادر المدرجة في المرفق ألف من البروتوكول(7)،] [و/أو زيادة لعمليات إزالة الانبعاثات(4)،( 7)،(20)] تضاف إلى أية عمليات تتم في غياب نشاط المشروع(4)؛
    Dans sa décision XVI/14, la seizième Réunion des Parties a demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique d'évaluer les émissions globales de tétrachlorure de carbone résultant de certaines catégories d'utilisations bien précises et de présenter à la dix-huitième Réunion des Parties un rapport comportant une évaluation des solutions qui permettraient de réduire ces émissions. UN 15- دعا الاجتماع السادس عشر للأطراف في المقرر 16/14 فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى تقييم الانبعاثات العالمية من رابع كلوريد الكربون من فئات استخدامات مخصوصة معينة وأن يبلغ الاجتماع الثامن عشر للأطراف بتقييم الحلول الممكنة لإنجاز تخفيضات في الانبعاثات ذات الصلة.
    Comme la deuxième proposition, la troisième solution proposée consiste à recourir aux obligations, et à s'attaquer au problème lié au fait que les fonds associés aux crédits de carbone ne sont en général disponibles que lorsque les projets sont terminés et les réductions d'émissions vérifiées. UN أما الخيار الثالث فيسعى، بالإضافة إلى استخدام السندات كما هو الحال في الخيار الثاني، إلى التعامل مع حقيقة أن الأموال ذات الصلة باعتمادات الكربون لا تتوافر عموماً إلا عندما يكتمل المشروع ويتم التحقق من حدوث تخفيضات في الانبعاثات.
    La certification est l'assurance écrite fournie par l'entité opérationnelle désignée que, pendant un laps de temps donné, l'activité de projet a permis d'obtenir les réductions des émissions qui ont été vérifiées. UN ويقوم الكيان التشغيلي المعتمد بإصدار ضمان خطي، شهادة اعتماد، بأن نشاط المشروع قد حقق، أثناء فترة معينة من الزمن، تخفيضات في الانبعاثات تم التحقق منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد