ويكيبيديا

    "تخفيض الإنفاق العسكري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduire les dépenses militaires
        
    • réduction des dépenses militaires
        
    :: réduire les dépenses militaires et la production des armes en vue d'un désarmement total à l'échelle mondiale; UN :: تخفيض الإنفاق العسكري وإنتاج الأسلحة بغية نزع السلاح الكامل والعالمي.
    Pour toutes ces raisons, le Pérou a joué un rôle moteur dans la promotion aux niveaux sous-régional et régional d'une série d'initiatives qui ont pour objectif de réduire les dépenses militaires dans le but que j'ai évoqué. UN ولكل هذه الأسباب، تقوم بيرو بدور ريادي في النهوض بعدد من المبادرات على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي تستهدف تخفيض الإنفاق العسكري لصالح الأغراض التي ذكرتها.
    La première décision que j'ai adoptée, lors de la première journée au pouvoir de mon gouvernement, à été de réduire les dépenses militaires de 23 % pour les consacrer à l'investissement en matière de nutrition, de santé et d'éducation. UN وأول قرار اتخذته في اليوم الأول لحكومتي هو تخفيض الإنفاق العسكري في بلادي بنسبة 22 في المائة وتوفيرها للغذاء والصحة والتعليم والاستثمارات الاجتماعية.
    réduction des dépenses militaires et réaffectation de ressources pour répondre aux besoins des personnes UN تخفيض الإنفاق العسكري وإعادة تخصيص الموارد لاحتياجات الإنسان
    réduction des dépenses militaires et de la production des armes UN تخفيض الإنفاق العسكري وإنتاج الأسلحة
    Il convient de promouvoir les accords bilatéraux et régionaux en vue d'une transparence accrue en matière d'acquisition d'armes classiques, ainsi que les mesures visant à instaurer la confiance, de manière à éliminer les tensions entre les États, diminuer les risques de conflit et réduire les dépenses militaires. Allemagne (au nom de l'Union européenne) UN وينبغي تعزيز الاتفاقات الثنائية والإقليمية تحقيقا لمزيد من الشفافية في عملية اقتناء الأسلحة التقليدية، وكذلك تشجيع التدابير الرامية إلى بناء الثقة من أجل تبديد أجواء التوتر فيما بين الدول وتقليل أي إمكانية لنشوء صراعات، وذلك بهدف تخفيض الإنفاق العسكري.
    Nous devons manifestement faire plus pour encourager une réduction des dépenses militaires, tout en renforçant l'attention que porte le monde aux racines sociales et économiques plus profondes des menaces en matière de sécurité. UN ومن الواضح أن علينا أن نبذل المزيد لتشجيع تخفيض الإنفاق العسكري مع تركيز انتباه العالم على الجذور الاجتماعية والاقتصادية الأعمق للتهديدات الأمنية.
    Une réduction des dépenses militaires donnerait une plus grande crédibilité à l'interdiction du recours à la force dans les relations internationales, permettant ainsi de garantir un plus grand respect du droit international et d'enraciner la paix dans la justice, dans les relations internationales et dans toutes les nations. UN ويمكن أن يزيد تخفيض الإنفاق العسكري من مصداقية لحظر استعمال القوة في العلاقات الدولية، مما سيجعل من الممكن ضمان قدر أكبر من الاحترام للقانون الدولي وترسيخ السلام في قيم العدالة، سواء في العلاقات الدولية أو في داخل كل دولة على حدة.
    La question de la transparence dans le domaine des armements a été inscrite à votre ordre du jour en 1992, et la réduction des dépenses militaires est inscrite dans le fameux " Décalogue " . UN " وأدرج موضوع شفافية التسليح في جدول أعمال المؤتمر لعام 1992. أما موضوع تخفيض الإنفاق العسكري فجزء مما يسمى " التوصيات العشر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد