Il a indiqué qu'il était nécessaire que ce programme soit poursuivi et renforcé afin de réduire le taux de mortalité dû au paludisme. | UN | وبينت بوركينا فاسو أنه ينبغي مواصلة هذا البرنامج وتكثيفه بهدف تخفيض معدل الوفيات جراء الملاريا. |
Fournir également des informations sur les mesures visant à réduire le taux de mortalité maternelle. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تهدف إلى تخفيض معدل الوفيات النفاسية. |
Ce plan vise a diminuer le taux actuel de mortalité d'un tiers au moins, à réduire le taux de mortalité liée à l'accouchement d'autant, à faire reculer le taux de malnutrition grave d'un tiers et le taux de malnutrition modérée de moitié. | UN | وتهدف الخطة إلى تخفيض معدل الوفيات الحالي بمقدار الثلث على اﻷقل، وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات بنفس النسبة المئوية، وتخفيض سوء التغذية الحاد بمقدار الثلث، وتخفيض سوء التغذية بمقدار نصف المعدﱠلات السائدة. |
Nous sommes également en bonne voie de réaliser l'OMD axé sur la réduction de la mortalité maternelle de 75 %. | UN | كذلك نحن نسير على طريق تحقيق غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في تخفيض معدل الوفيات النفاسية بنحو ثلاثة أرباع. |
La réduction de la mortalité maternelle est celui des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) qui progresse le plus lentement. | UN | والتقدم في مجال تخفيض معدل الوفيات النفاسية هو الأبطأ من بين الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Sensibiliser les travailleuses afin de réduire la mortalité maternelle, grâce aux services de santé en matière de procréation; | UN | :: توعية المرأة العاملة من أجل تخفيض معدل الوفيات النفاسية عن طريق خدمات الصحة الإنجابية |
Le Brésil reste déterminé à accélérer le rythme de la réalisation de ces objectifs, notamment ceux visant à réduire la mortalité maternelle et à améliorer la qualité de l'éducation de base. | UN | وتظل البرازيل ملتزمة بتعجيل إيقاع التقدم، خصوصا صوب هدفي تخفيض معدل الوفيات بين اﻷمهات، وتحسين نوعية التعليم اﻷساسي. |
Objectif 5 - Améliorer la santé maternelle : Cible 6 : réduire le taux de mortalité maternelle. | UN | الهدف 5 تحسين صحة الأم: الغاية 6 - تخفيض معدل الوفيات النفاسية. |
Indicateur 16: réduire le taux de mortalité maternelle de 420 à 800 selon les estimations actuelles à 225 d'ici à 2015; | UN | :: المؤشر 16: تخفيض معدل الوفيات النفاسية بتقديراتها الحالية البالغة 420 -800 لتبلغ 252 بحلول عام 2015؛ |
Cible 5 : réduire le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans : Nombre d'enfants immunisés contre des maladies mortelles : 34 377 Objectif 5 | UN | الهدف 4 - تخفيض معدل وفيات الأطفال: الغاية 5: تخفيض معدل الوفيات دون سن الخامسة: عدد الأطفال الذين حصنوا ضد الأمراض الفتاكة - 377 34 طفلا |
Cet appui a contribué à réduire le taux de mortalité maternelle (de 280 à 230) et le taux de mortalité infantile (de 58 à 50). | UN | وقد ساهم هذا في تخفيض معدل الوفيات النفاسية (من 280 حالة() إلى 230 حالة)، ومعدل وفيات الرضع (من 58 حالة إلى 50 حالة()). |
À l'effet de réduire le taux de mortalité maternelle qui reste une préoccupation majeure pour l'État du Cameroun dans sa quête de l'émergence pour le bien-être des populations, il a été mis en place un Plan stratégique national de la santé de la reproduction, maternelle, néonatale et infantile (PSN/SRMNI), qui couvre la période de 2014 à 2020. | UN | من أجل تخفيض معدل الوفيات النفاسية الذي ما زال يشكل مصدر قلق بالنسبة لدولة الكاميرون وهي تسعى إلى الارتقاء من أجل رفاه السكان، وضعت خطة استراتيجية وطنية للصحة الإنجابية، وصحة الأم وحديث الولادة والطفل، وهي خطة تغطي الفترة من 2014 إلى 2020. |
En revanche, on peut également lire dans ce rapport que < < réduire le taux de mortalité maternelle de trois quarts pour atteindre la cible des objectifs du Millénaire pour le développement nécessitera des interventions accélérées et un plus grand soutien politique pour les femmes et les enfants > > . | UN | بيد أن التقرير يُضيف أيضا أن " تحقيق غاية تخفيض معدل الوفيات النفاسية من غايات الأهداف الإنمائية للألفية بنسبة ثلاثة أرباع سيتطلب تدخلات معجلة ومساندة سياسية أقوى للنساء والفتيات " . |
L'objectif est la réduction de la mortalité des femmes enceintes dans les régions rurales défavorisées. | UN | والهدف من البرنامج هو تخفيض معدل الوفيات بين النساء الحوامل في المناطق الريفية الفقيرة. |
Les principaux critères sur la base desquels l'UNICEF définit ses priorités demeurent la réduction de la mortalité infantile, la promotion des soins aux femmes enceintes, l'amélioration de la santé des femmes en matière de reproduction, et la promotion de comportements sains chez les jeunes. | UN | وما برحت المعايير الرئيسية لتحديد أولويات اليونيسيف هي اﻵثار في تخفيض معدل الوفيات بين الرضع وتعزيز رعاية الحمل عند المرأة وصحتها اﻹنجابية، وترويج أنماط السلوك الصحية بين الشباب. |
C'est la raison pour laquelle une réduction de la mortalité a été enregistrée et, à partir de 2003, une diminution du nombre de malades du sida s'est amorcée. | UN | وأمكن تخفيض معدل الوفيات نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحدث منذ عام 2003 انخفاض في عدد المرضى من الإيدز. |
Réserve pour la réduction de la mortalité | UN | احتياطي تخفيض معدل الوفيات |
Réserve pour la réduction de la mortalité | UN | احتياطي تخفيض معدل الوفيات |
Ces services doivent être accessibles à toutes les familles et contribuer à réduire la mortalité et la morbidité maternelles, infantiles et postinfantiles et à promouvoir la naissance de bébés sains et une croissance normale des enfants. | UN | ويجب أن تكون هذه الخدمات متاحة لجميع اﻷسر وأن تساهم في تخفيض معدل الوفيات والاعتلال بين اﻷمهات والرضع واﻷطفال، وأن تعزز حصيلة المواليد اﻷصحاء والنماء الصحي لﻷطفال. |
Politiques visant à réduire la mortalité | UN | السياسات الرامية الى تخفيض معدل الوفيات |
Politiques visant à réduire la mortalité | UN | السياسات الرامية الى تخفيض معدل الوفيات |