L'allégement de la dette revêt également une importance cruciale car le fardeau de la dette a un effet dissuasif sur le développement. | UN | وأشارت إلى أن تخفيف أعباء الديون يستأثر بنفس القدر من الأهمية، حيث إن أعباء الديون تعرقل التنمية بطريقة منهجية. |
C. Objectif du Millénaire pour le développement no 8, cibles B et D, concernant l'allégement de la dette | UN | جيم - الهدف رقم 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الغايتان باء ودال، بشأن تخفيف أعباء الديون |
Les institutions financières internationales et les États doivent promouvoir l'endettement tolérable, y compris par des initiatives d'allégement de la dette. | UN | ويتعين على المؤسسات المالية الدولية والدول أن تعزز القدرة على تحمل الدين، بوسائل تشمل مبادرات تخفيف أعباء الديون. |
Toutefois, l'allègement de la dette à lui seul ne peut pas produire des transformations positives durables. | UN | واستدرك قائلا إن تخفيف أعباء الديون وحده لا يمكن أن يحدث تغييرات طويلة اﻷجل من أجل ما هو أفضل. |
De même, les progrès réalisés en vue d'alléger la dette des pays fortement endettés avaient été lents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ حدوث تقدم بطيء في تخفيف أعباء الديون عن البلدان المثقلة بها. |
L'allégement de la dette est susceptible de fournir des ressources considérables qui pourront être investis dans la réduction de la pauvreté, l'éducation et la santé. | UN | إن تخفيف أعباء الديون يمكن أن يتيح موارد هائلة للاستثمار في الحد من الفقر، والتعليم، والصحة. |
Les pays qui se trouvent dans des situations d'urgence peuvent eux aussi avoir besoin de mesures d'allégement de la dette en sus des secours d'urgence et après que cette assistance a pris fin. | UN | وإن البلدان التي تعاني من حالات الطوارئ قد تحتاج أيضا إلى تخفيف أعباء الديون باﻹضافة إلى المساعدة الطارئة وبعدها. |
Un plus grand allégement de la dette et un accroissement substantiel de l'aide au développement permettraient d'améliorer la situation. | UN | ومن شأن تحسين تخفيف أعباء الديون والزيادة الكبيرة في المساعدة الإنمائية أن يساعدا في كلا هذين المجالين. |
En termes absolus, l'allégement de la dette accordé par la Fédération de Russie aux pays en développement arrive au troisième rang par ordre d'importance, après le Japon et la France. | UN | وكان تخفيف أعباء الديون من جانب الاتحاد الروسي للبلدان النامية بالقيمة المطلقة هو الثالث بعد اليابان وفرنسا. |
Financement de l'allégement de la dette aux fins du développement 2 | UN | تمويل تخفيف أعباء الديون لأغراض التنمية 3 |
De nombreuses organisations ont souligné qu'il fallait cesser de subordonner l'allégement de la dette à l'application d'un programme d'ajustement structurel. | UN | وشددت منظمات عديدة على أنه ينبغي قطع الصلة بين تخفيف أعباء الديون والامتثال لبرامج التكيف الهيكلي. |
A cet égard, elle a étudié la question de savoir si l'allégement de la dette était ou non un moyen efficace d'atténuer la pauvreté. | UN | وفي هذا الصدد، ناقشت اللجنة مسألة ما إذا كان تخفيف أعباء الديون يمثل أداة حيوية لتخفيف الفقر أم لا. |
Plusieurs considéraient aussi que l'allégement de la dette devrait être étayé par des apports constants d'argent frais. | UN | كما رأى عدد من الوفود أن تخفيف أعباء الديون ينبغي أن يعزز من خلال توفر تدفقات جديدة مستمرة من الموارد المالية الجديدة. |
Dans quelle mesure les ressources libérées par l'allégement de la dette ont-elles contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement? | UN | إلى أي حد ساعدت الموارد المفرج عنها من خلال تخفيف أعباء الديون في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؟ |
Les travaux de recherche empirique confirment que l'allégement de la dette a permis de consacrer davantage de ressources à la lutte contre la pauvreté. | UN | وتؤكد البحوث العملية أن تخفيف أعباء الديون قد وفر بالفعل المزيد من الموارد لأغراض الإنفاق الذي يستفيد منه الفقراء. |
L'allégement de la dette a-t-il contribué dans les faits à la réalisation des OMD? | UN | إلى أي حدٍّ كان تخفيف أعباء الديون فعالاً في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؟ |
V. allégement de la dette et aide publique au développement | UN | خامسا - تخفيف أعباء الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية |
C'est pourquoi il se félicite de la récente décision d'accélérer, d'approfondir et d'élargir l'allègement de la dette. | UN | ولهذا فإنها ترحب بالقرار الذي اتخذ مؤخرا لجعل تخفيف أعباء الديون أسرع وأعمق وأوسع نطاقا. |
Dans le même temps, il faut veiller à ce que les nouvelles initiatives d'allègement de la dette ne créent pas de nouveaux problèmes pour les pays en développement. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب الاحتراس من أن تخلق المبادرات الجديدة بشأن تخفيف أعباء الديون مشاكل جديدة للبلدان النامية. |
Il se félicite donc des mesures d'allègement de la dette actuellement prises par des organisations internationales et des pays créanciers. | UN | ولهذا فإنه يرحب بتدابير تخفيف أعباء الديون التي تتخذها حاليا المؤسسات الدولية والبلدان الدائنة. |
L'Assemblée a souligné à plusieurs reprises la nécessité de renforcer la stratégie internationale en vue d'alléger la dette des pays pour lesquels elle constitue un fardeau insoutenable. | UN | وشددت الجمعية العامة مرارا على ضرورة تدعيم الاستراتيجية الدولية الرامية الى تخفيف أعباء الديون الخارجية غير المحتملة. |
ii) Nombre de mesures d'allégement ou d'annulation de la dette et d'autres mesures visant à alléger la charge de la dette des États membres, grâce à l'application de politiques appropriées préconisées par la CEA. | UN | `2 ' عدد التدابير الناجمة عن اتباع السياسات الملائمة التي تدعو إليها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وذلك فيما يتعلق بتخفيف أعباء الديون/أو إلغائها، وغيرها من التدابير الرامية إلى تخفيف أعباء الديون التي تتحملها الدول الأعضاء. |
Le processus d'élaboration de ces documents stratégiques devrait être plus souple, et la capacité limitée d'un pays à élaborer une stratégie ne devrait pas l'empêcher de bénéficier d'un allégement de dette. | UN | ويجب ألا تقف القدرة المحدودة لبلد ما على وضع هذه الاستراتيجية حائلا دون استفادة ذلك البلد من تخفيف أعباء الديون. |
Il fallait se féliciter des propositions de modifications de l'Initiative présentées par les institutions de Bretton Woods et par d'autres afin de renforcer les allégements de dettes et de les accélérer. | UN | ومن الجدير بالترحيب، تلك المقترحات التي تقدمت بها مؤسسات بريتون وودز وغيرها لأجل جعل عملية تخفيف أعباء الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أعمق وأسرع وأوسع نطاقا. |
À cet égard, des préoccupations ont été exprimées concernant le montant de la dette susceptible d'être traitée et les conditions d'allégement de cette dette. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن القلق فيما يتصل ببعض القضايا مثل مقدار الدَين الذي يمكن معالجته وشروط تخفيف أعباء الديون. |