Imaginez ensuite devoir traîner ce poids en permanence, puis Imaginez les conditions et les traitements terribles qui l'accompagnaient. | UN | ثم تخيلوا وجودها الدائم. وعليكم أن تتخيلوا بعد ذلك الظروف الصعبة والمعاملة المهينة المصاحبة لذلك الثقل. |
Mais Imaginez qu'une nouvelle membrane nucléaire se forme autour de vous. | Open Subtitles | ولكن الأن تخيلوا أن هناك نواة جديدة يتشكل حولكم |
Maintenant, Imaginez un instant que nous vivions sans comprendre que nos histoires doivent avoir une fin. | Open Subtitles | الآن، تخيلوا للحظة أننا عشنا دون أن نفهم كيف ينبغي لقصصنا أن تنتهي |
Qu'on Imagine l'infrastructure bouleversée d'un petit atoll qui a subi plus de 120 explosions nucléaires, dont l'une a entraîné un raz de marée. | UN | تخيلوا طبقة تحتية محطمة لجزيرة مرجانية صغيرة تعرضت ﻷكثر من ١٢٠ تفجيرا نوويا أدى أحدها إلى موجة مدية. |
Maintenant, Imaginez un instant que nous vivions sans comprendre que nos histoires doivent avoir une fin. | Open Subtitles | الآن، تخيلوا للحظة أننا عشنا دون أن نفهم كيف ينبغي لقصصنا أن تنتهي |
Imaginez un groupe de brillants hors-la-loi comme vous, chacun choisi pour son habilité unique, travaillant tous ensemble en équipe. | Open Subtitles | تخيلوا مجموعة من الخارجين عن القانون الأذكياء مثلكم كل شخص منكم تم إختياره لقدرته الفريدة |
Si la guerre n'avait pas eu lieu, Imaginez la façon dont cet investissement de 1 000 dollars aurait dans les deux cas renforcé l'esprit d'entreprise et permis de développer le travail indépendant. | UN | ولو لم تقع الحرب، تخيلوا كم كان الاستثمار بمبلغ 000 1 دولار في كل من الحالتين قد عزز المشروعين ووسع نطاق العمل الحر. |
Imaginez une situation semblable entre Bruxelles et Paris, ou entre New York et Boston. | UN | تخيلوا حالة مماثلة بين بروكسل وباريس، أو نيويورك وبوسطن. |
Mais Imaginez pouvoir communiquer nos pensées et sentiments sans aucun mot. | Open Subtitles | تخيلوا أن نكون قادرين على تبادل مشاعرنا وأفكارنا بدون كلمات. |
Puis Imaginez une balle identique dans l'espace, en course avec la balle de la Terre, avec la même force appliquée. | Open Subtitles | الان تخيلوا كرة مُطابقة في الفضاء الخارجي تتسابق مع نفس الكرة على الارض بنفس السرعة |
Imaginez les possibilités de votre cerveau, de votre conscience, enregistrés numériquement en temps réel. | Open Subtitles | تخيلوا إمكانية أنّ دماغكم، وعيكم مُخزّن رقمياً في الوقت الغعلي |
Imaginez le choc quand la même maudite créature est apparue à Sleepy Hollow. | Open Subtitles | تخيلوا صدمتى عندما ظهر نفس الكائن الملعون في سليبي هوللو |
Imaginez nos ennemis avec une cabale de nos meilleurs esprits travail autour de l'horloge, trouver des moyens de nuire à ce pays. | Open Subtitles | تخيلوا أعداءنا بحوزتهم زمرة من أذكى عقولنا نشطة طوال الوقت ويكتشفون طرقًا لإيذاء هذا البلد |
Imaginez qu'un jour vous vous réveilliez sur la table d'opération en découvrant que l'homme qui allait vous ouvrir la poitrine n'est pas vraiment médecin. | Open Subtitles | تخيلوا في يوم ما استيقظتم على طاولة العمليات لتكتشفوا ان الرجل الذي على وشك فتح صدوركم هو ليس حقا طبيب |
Imaginez un instant : certains parmi ces vaillants guerriers ont plus de cent ans. | Open Subtitles | تخيلوا فحسب، بعض هؤلاء المحاربين عمرهم أكثر من مئة سنة |
Imaginez qu'elle soit imprimeuse et qu'un homosexuel vienne faire imprimer des flyers. | Open Subtitles | أعني, تخيلوا لو كانت طباعة ودخل شخص شاذ بحاجة لمنشورات |
- Imaginez manger un sandwich en laissant croire que vous êtes fou. | Open Subtitles | تخيلوا أنفسكم وأنتم تتناولون شطيرة ولكن الجميع يظنون أنكم مجانين |
Imagine de vivre sans l'eau courante. | Open Subtitles | أعني, تخيلوا ذلك, تخيلوا الحياة بلا مصدر دائم للمياه, |
Vous pouvez vous imaginer ce que cela signifie en termes de perspectives et de moyens de subsistance. | UN | تخيلوا معي ثمار كل ذلك من فرص ووسائل كسب العيش. |
Pensez au point d'eau dans le veld où tous les grands troupeaux se rassemblent. | Open Subtitles | تخيلوا حفرة ري في واحة أفريقية حيثتجتمعالقطعانالكبيرة.. |
Maintenant, Imaginez-vous pouvoir utiliser cette machine pour reproduire les planches de billets de 100$ américains. | Open Subtitles | الان تخيلوا اذا استطعت استخدام هذه الالة لوحة رئيسية طبق الاصل لورقة المئة الدولار الامريكي |
lmaginez-vous à cet endroit même, quand les sœurs renaissent. | Open Subtitles | تخيلوا انفسكم واقفين هنا على هذه الأرض عندما تشكلت المسحورات من جديد |
Il n’est pas facile d’admettre ouvertement que les économies modernes dépendent lourdement d’énormes systèmes informatiques. Mais imaginons qu’un jour, un ensemble de satellites de communication clé tombent en panne ou que les bases de données des principaux systèmes financiers soient effacées. | News-Commentary | إن الاقتصادات الحديثة تعتمد اعتماداً شديداً على أنظمة كمبيوتر على نطاق واسع. ولكن تخيلوا معي لو أصيبت مجموعة من أقمار الاتصالات الرئيسية بالعجز ذات يوم، أو انمحت قواعد البيانات لأنظمة مالية كبرى. |