ويكيبيديا

    "تدابير إضافية لتحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des mesures supplémentaires pour améliorer
        
    • nouvelles mesures pour améliorer
        
    • des mesures additionnelles pour améliorer
        
    • nouvelles mesures pour mieux
        
    • 'autres mesures pour améliorer
        
    • des mesures complémentaires pour améliorer
        
    Il importe au plus haut point de prendre des mesures supplémentaires pour améliorer et renforcer la coopération et la coordination. UN فلا بد من اتخاذ تدابير إضافية لتحسين وتعزيز التعاون والتنسيق.
    3. Rappelle sa résolution 61/98 par laquelle elle a adopté des mesures supplémentaires pour améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission du désarmement; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي اتخذت بموجبه تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح؛
    3. Rappelle sa résolution 61/98 par laquelle elle a adopté des mesures supplémentaires pour améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي اعتمدت بموجبه تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    Il a pris de nouvelles mesures pour améliorer sa gestion et son fonctionnement, notamment grâce à la réduction de son personnel chargé des enquêtes. UN واتخذت تدابير إضافية لتحسين إدارة وعمليات المكتب، بما في ذلك تخفيض عدد موظفي التحقيقات.
    Un autre orateur a invité le secrétariat, lorsqu'il rédigeait des monographies sur des pays ou des secteurs, à prendre des mesures additionnelles pour améliorer sa communication et sa collaboration avec les États membres, en particulier par le biais des missions permanentes à Genève. UN وشجع متحدث آخر الأمانة على أن تقوم، في إطار إعدادها دراسات حالات لفرادى البلدان والقطاعات، باتخاذ تدابير إضافية لتحسين تواصلها وعملها مع الدول الأعضاء، وخاصة عن طريق البعثات الدائمة في جنيف.
    Nous notons avec plaisir dans le rapport que le Tribunal a pris de nouvelles mesures pour mieux s'acquitter de sa tâche en accélérant le déroulement des procès afin d'achever son mandat dans des délais raisonnables. UN ويسرنا أن نلاحظ من التقرير أن المحكمة اتخذت تدابير إضافية لتحسين أدائها في الإسراع بالإجراءات نحو استكمال ولايتها خلال وقت معقول.
    Reconnaissant la situation critique des pays les moins avancés, ainsi que la nécessité d'assurer leur participation effective au système commercial mondial et de prendre d'autres mesures pour améliorer leurs possibilités commerciales, UN إذ يدركون المأزق الذي توجد فيه أقل البلدان نموا، وضرورة ضمان مشاركتها الفعلية في نظام التجارة العالمية واتخاذ تدابير إضافية لتحسين الفرص التجارية المتاحة لها؛
    Compte tenu de l'importance des ajustements afférents à l'exercice antérieur, il devrait prendre des mesures complémentaires pour améliorer l'exécution et le suivi du budget. UN وقال إنه نظرا لحجم التعديلات المتعلقة بالسنة المالية السابقة، ينبغي للأمانة العامة اتخاذ تدابير إضافية لتحسين الأداء المالي ومتابعته.
    3. Rappelle sa résolution 61/98 par laquelle elle a adopté des mesures supplémentaires pour améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission ; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي اعتمدت بموجبه تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    3. Rappelle sa résolution 61/98 par laquelle elle a adopté des mesures supplémentaires pour améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي يتضمن تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    3. Rappelle sa résolution 61/98 par laquelle elle a adopté des mesures supplémentaires pour améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي يتضمن تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    3. Rappelle sa résolution 61/98 par laquelle elle a adopté des mesures supplémentaires pour améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي يتضمن تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    3. Rappelle sa résolution 61/98 par laquelle elle a adopté des mesures supplémentaires pour améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي يتضمن تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    3. Rappelle sa résolution 61/98 par laquelle elle a adopté des mesures supplémentaires pour améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي اتخذت بموجبه تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    3. Rappelle sa résolution 61/98 par laquelle elle a adopté des mesures supplémentaires pour améliorer l'efficacité des méthodes de travail de la Commission ; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي يتضمن تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    Ils ont recommandé de prendre de nouvelles mesures pour améliorer la sécurité des journalistes et assurer que les violations des droits des journalistes fassent sans délai l'objet d'une enquête exhaustive et que ceux qui portent la responsabilité de tels actes soient traduits en justice conformément aux normes internationales. UN وأوصت باتخاذ تدابير إضافية لتحسين أمن الصحفيين، وضمان التحقيق بسرعة وبصورة كاملة في الانتهاكات التي تمس حقوقهم، وتقديم كل من تثبت مسؤوليته عن هذه الانتهاكات أمام العدالة وفقاً للمعايير الدولية.
    85. Prendre de nouvelles mesures pour améliorer l'enseignement sur les plans quantitatif et qualitatif (Hongrie); UN 85- اتخاذ تدابير إضافية لتحسين التعليم كمّاً ونوعاً على السواء (هنغاريا)؛
    8. Prendre de nouvelles mesures pour améliorer le cadre législatif et réglementaire du respect des droits de l'homme et en assurer la mise en œuvre effective (Bélarus); UN 8- اتخاذ تدابير إضافية لتحسين الأساس التشريعي والتنظيمي لحقوق الإنسان وإعمالها بطريقة فعالة. (بيلاروس)؛
    Un autre orateur a invité le secrétariat, lorsqu'il rédigeait des monographies sur des pays ou des secteurs, à prendre des mesures additionnelles pour améliorer sa communication et sa collaboration avec les États membres, en particulier par le biais des missions permanentes à Genève. UN وشجع متحدث آخر الأمانة على أن تقوم، في إطار إعدادها دراسات حالات لفرادى البلدان والقطاعات، باتخاذ تدابير إضافية لتحسين تواصلها وعملها مع الدول الأعضاء، وخاصة عن طريق البعثات الدائمة في جنيف.
    3. Prend également note de ce que la Haut-Commissaire s'est engagée à mettre au point des mesures additionnelles pour améliorer la diversité géographique du HautCommissariat, comme il est indiqué dans la conclusion de son rapport; UN 3- يحيط علماً أيضاً بالتزام المفوضة السامية بوضع تدابير إضافية لتحسين التوزيع الجغرافي في المفوضية السامية، وفقاً لما ذُكر في الاستنتاجات الواردة في تقريرها؛
    k) Il convient de prendre de nouvelles mesures pour mieux prévoir les ventes et éviter de passer des commandes trop importantes afin de maintenir les stocks d'invendus au minimum (voir par. 118). UN )ك( ينبغي اتخاذ تدابير إضافية لتحسين التنبؤ بالمبيعات وللحد من المبالغة في طلب المنتجات بغية إبقاء مخزون البضائع غير المباعة عند الحد اﻷدنى )انظر الفقرة ١١٨(.
    La nouvelle direction du Centre, composée du Directeur et du Directeur adjoint qui ont été nommés durant le second semestre de 2005, prendra d'autres mesures pour améliorer la capacité et l'efficacité du Centre en ce qui concerne ses programmes et activités. UN وستقوم الإدارة الجديدة للمركز، التي تشمل المدير ونائب المدير، اللذين عيّنا في النصف الثاني من عام 2005، باتخاذ تدابير إضافية لتحسين قدرة وفعالية المركز البرنامجية والتشغيلية.
    Il a fait savoir que son gouvernement envisageait d'adopter des mesures complémentaires pour améliorer la situation des personnes concernées. UN وأشار وزير الخارجية إلى أن حكومته تنظر في اعتماد تدابير إضافية لتحسين حالة المعاشات التقاعدية للمشتركين السابقين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من رعايا الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد