ويكيبيديا

    "تدابير التحقق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures de vérification
        
    • vérifications
        
    • mesure de vérification
        
    • les techniques de vérification
        
    • dispositions concernant la vérification
        
    La République populaire démocratique de Corée et les États-Unis sont récemment parvenus à un accord sur une série de mesures de vérification. UN وقد تم التوصل مؤخرا إلى اتفاق بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حول عدد من تدابير التحقق.
    Dans un premier temps, les mesures de vérification existantes ont été brièvement passées en revue. UN أولاً، استعراض تدابير التحقق الحالية بإيجاز.
    Tout d'abord, les mesures de vérification existantes ont été brièvement passées en revue, ce qui était aussi l'un des objectifs de la deuxième réunion parallèle. UN فقد استُعرضت بإيجاز، أولاً، تدابير التحقق القائمة، وكان ذلك أيضاً أحد أهداف الحدث الجانبي الثاني.
    L'engagement de mettre en œuvre des mesures de vérification par l'AIEA à l'égard du programme d'élimination de chaque partie revêt une importance particulière. UN ومن الأمور التي لها أهمية خاصة التزام الوكالة بتنفيذ تدابير التحقق فيما يتعلق ببرنامج التخلص الخاص بكل طرف.
    Il souligne que la mise en place de mesures de vérification du respect de la Convention ne doit pas imposer de charges financières aux États parties. UN وأشار إلى أنه ينبغي ألا تفرض تدابير التحقق من الامتثال للاتفاقية عبئاً مالياً على الدول الأطراف.
    J'espère que ces deux États concluront dès que possible des accords avec l'AIEA pour permettre la mise en œuvre rapide des mesures de vérification. UN وآمل أن تُبرم الدولتان اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أقرب وقت ممكن للسماح وبسرعة تنفيذ تدابير التحقق.
    Un autre ouvrage sur les mesures de vérification et de confiance s'adressera aux mêmes lecteurs et sera également publié en anglais et en arabe. UN وسيتم نشر كتاب تكميلي عن تدابير التحقق وبناء الثقة موجَّه إلى الجمهور نفسه، وسيُنشر أيضا باللغتين الانكليزية والعربية.
    Elles ne sauraient non plus remplacer des mesures de vérification. UN وكذلك، فلا يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة أن تحل محل تدابير التحقق.
    mesures de vérification applicables aux futurs instruments sur l'espace UN تدابير التحقق التي يمكن تطبيقها على الصكوك المستقبلية المتعلقة بالفضاء الخارجي
    Cependant, le plan a été critiqué parce qu'il était fondé sur des mesures de vérification traditionnelles alors que la tendance actuelle était de renoncer à de tels systèmes et aux frais de gestion élevés qui leur sont associés. UN بيد أن المخطط المعروض لم يسلم من الانتقاد لاعتماده على تدابير التحقق التقليدية في حين أن الاتجاه الحالي يتمثل في الابتعاد عن مثل هذه الأنظمة وما يرتبط بها من تكاليف إدارية باهظة.
    Des divergences de vues sur les mesures de vérification pourraient constituer un obstacle considérable à la conclusion d'un accord. UN وقد تشكل الخلافات بشأن تدابير التحقق عقبة هامة أمام التوصل إلى اتفاق.
    Les mesures de vérification du respect de cet engagement devront faire l'objet de négociations ultérieures, en grande partie à caractère technique. UN وينبغي ترك تدابير التحقق من الامتثال لمفاوضات لاحقة يغلب عليها الطابع التقني.
    Par ailleurs, comme nous l'avons proposé mardi dernier, les mesures de vérification pourraient être laissées de côté en prévision de négociations essentiellement techniques. UN ومثلما اقترحنا في يوم الثلاثاء، يمكن ترك تدابير التحقق من الامتثال وتناولها في المفاوضات اللاحقة التي يغلب عليها الطابع التقني.
    Avoir un traité de cette nature qui serait dénué de mesures de vérification reviendrait à établir des normes d'interdiction sans pour autant se doter des moyens de les faire respecter. UN ولكن وضع مثل هذه المعاهدة دون تدابير التحقق سيعني فرض حظر دون امتلاك وسائل لإنفاذه.
    C'est pourquoi mon pays s'est toujours engagé en faveur des mesures de vérification et de la mise en œuvre effective de celles-ci. UN ولذلك فإن بلدي أيد دائما تدابير التحقق والتنفيذ الفعال لها.
    Les mesures propres à accroître la confiance ne sauraient toutefois remplacer les mesures de vérification, qui sont un élément important des accords de limitation des armements et de désarmement. UN بيد أن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تحل محل تدابير التحقق التي هي عنصر هام من عناصر اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    L'application de certaines des mesures de vérification requises était déjà en cours. UN كما بدأ بالفعل تنفيذ بعض تدابير التحقق المطلوبة.
    Les mesures propres à accroître la confiance ne sauraient toutefois remplacer les mesures de vérification, qui sont un élément important des accords de limitation des armements et de désarmement. UN بيد أن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تحل محل تدابير التحقق التي هي عنصر هام من عناصر اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Il devrait être tenu compte de ce fait dans les vérifications et d'autres méthodes plus originales devraient être appliquées. UN ولذلك، كان يتعين أن تأخذ تدابير التحقق تلك الواقعة في الحسبان وكان ينبغي اعتماد طرائق أوسع خيالا.
    Le Traité prévoit, à titre de mesure de vérification finale, une inspection sur place. UN 14 - تنص المعاهدة على اللجوء إلى التفتيش الموقعي بوصفه آخر تدابير التحقق.
    Le Comité est conscient que les techniques de vérification de l'identité des utilisateurs qui reposent sur des éléments autres que les mots de passe sont plus onéreuses, mais estime que le fait de vérifier la fiabilité des mots de passe aiderait le HCR à s'assurer que ses pratiques actuelles sont réellement suffisantes. UN ورغم تسليمها بأن تدابير التحقق الأخرى التي بخلاف كلمة السر تنطوي على تكاليف إضافية، فإن مثل هذه الاختبارات يمكن أن تمنح المفوضية مؤشرا على درجة الجدارة الحالية لممارساتها الراهنة.
    Les préoccupations suscitées par l'absence de dispositions concernant la vérification ont abouti en 1991, lors de la Conférence d'examen, à la décision de créer un groupe spécial d'experts gouvernementaux chargé d'identifier et d'examiner d'un point de vue scientifique et technique les mesures de vérification possibles. UN وأدت الشواغل المعرب عنها بشأن الافتقار الى أحكام للتحقق الى اتخاذ مقرر في المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩١ يقضي بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين الدوليين لتحديد وبحث تدابير التحقق المحتملة من وجهة نظر علمية وتقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد